Adieu m'amour I (Alexander Agricola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(30 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-06-27}} {{CPDLno|29527}} [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf|{{pdf}}]] [[Media:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.mxl|{{XML}}]]
*{{CPDLno|13576}} [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Adieu_mamour_I_-_agricola.MUS}} Finale 2006]
{{Editor|Elam Rotem|2007-02-11}}{{ScoreInfo|A4|3|74}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Text Translated from French
:{{ScoreError|some mistakes in the tenor, most notably in bar 17}}
 
 
*{{NewWork|2013-06-27}} {{CPDLno|29527}} [{{filepath:13_Adieu_mamour_I_-_agricola Frans.pdf}} {{pdf}}]  
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Erik Kaashoek|2013-06-27}}{{ScoreInfo|A4|2|31}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reconstruction of the French text
:{{EdNotes|Reconstruction of the French text}}


*{{:Edition:CPDL 13576}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Adieu m'amour''<br>
{{Title|''Adieu m'amour''}}
{{Composer|Alexander Agricola}}
{{Composer|Alexander Agricola}}


{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Voicing|3|ATB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|English| French}}
{{Language|English| French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1| }}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Top}}
{{Text|French}}
{{Text|French|
<poem>
Adieu m'amour et mon desir,
Adieu m'amour et mon desir,
De vous je prens departement;
De vous je prens departement;
Line 39: Line 29:
A vous servir loyallement,
A vous servir loyallement,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.
Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.}}
</poem>
{{Middle}}
 
{{Translation|English|
{{Text|English}}
Farewell my love and my desire
<poem>
Of you I take my leave;
Farewell my love and my desire  
If I have displeased you,
Of you I take my leave;  
Failling[sic] your commands,
If I have displeased you,  
Pardon me happily I set my heart to serve you,
Failling[sic] your commands,  
I set my heart to serve you,
Pardon me happily I set my heart to serve you,  
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.}}
I set my heart to serve you,  
{{Bottom}}
Alas! Alas! I have truly wasted my labour.
</poem>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 01:25, 5 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-06-27)  CPDL #29527:     
Editor: Erik Kaashoek (submitted 2013-06-27).   Score information: A4, 2 pages, 31 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reconstruction of the French text
  • CPDL #13576: This edition has been withdrawn at the request of the editor. CPDL #13576:

    Editor: Elam Rotem (submitted 2007-02-11).   Score information: A4, 3 pages, 74 kB   Copyright: CPDL
    Edition notes: Text translated from French. :
    Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: some mistakes in the tenor, most notably in bar 17 See the discussion page for full description.

    }}

    General Information

    Title: Adieu m'amour
    Composer: Alexander Agricola

    Number of voices: 3vv   Voicing: ATB
    Genre: SecularChanson

    Language: English French
    Instruments: A cappella

    First published:
    Description: 

    External websites:

    Original text and translations

    French.png French text

    Adieu m'amour et mon desir,
    De vous je prens departement;
    Si je vous ay fait des plaisir,
    Passant vostre commandement,
    Pardonnez moi joyeusement:
    J'ay mis mon cueur a si grant paine
    A vous servir loyallement,
    Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine,
    Helas, helas! J'ay bien perdu ma paine.

    English.png English translation

    Farewell my love and my desire
    Of you I take my leave;
    If I have displeased you,
    Failling[sic] your commands,
    Pardon me happily I set my heart to serve you,
    I set my heart to serve you,
    Alas! Alas! I have truly wasted my labour.