Adjuro vos (Abundio Antonelli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:


Error note:
Error note:
The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae).
The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae). Mick Swithinbank


==General Information==
==General Information==

Revision as of 09:25, 10 March 2010

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #21181: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-03-10).   Score information: A4, 4 pages, 97 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

Error note: The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae). Mick Swithinbank

General Information

Title: Adjuro vos
Composer: Abundio Antonelli

Number of voices: 2vv   Voicing: SB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo
Published: 1616

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Adjuro vos, filiae Jerusalem
si inveneritis dilectum meum,
ut nuncietis ei quia amore langueo.
Qualis est dilectus tuus ex dilecto o pulcherrima mulierum?
Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus.
Caput eius aurum optimum comae eius sicut late* palmarum nigrae quasi corvus.
Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lactae sunt lotae
Et resident iuxta fluenta plenissima.
(from Song of Songs 5:8-12)

  • Should probably read 'elate' or 'elatae', although does not appear thus in score.

English.png English translation

8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.
9 What manner of one is thy beloved of [=among] the beloved, O thou most beautiful among women? (…)
10 My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.
11 His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven.
12 His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams.
(Douai Bible translation)