Adjuro vos (Abundio Antonelli): Difference between revisions
m (→Music files) |
(added template(s)) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{Editor|André Vierendeels|2010-03-10}}{{ScoreInfo|A4|4|97}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2010-03-10}}{{ScoreInfo|A4|4|97}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
{{ScoreError|The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae). Mick Swithinbank}} | |||
The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae). Mick Swithinbank | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Adjuro vos''<br> | '''Title:''' ''Adjuro vos''<br> | ||
{{Composer|Abundio Antonelli}} | {{Composer|Abundio Antonelli}} | ||
'''Source of text:''' Song of Songs 5:8-12 | |||
{{Voicing|2|SB}}<br> | {{Voicing|2|Solo SB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
Line 24: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 32: | Line 30: | ||
Qualis est dilectus tuus ex dilecto o pulcherrima mulierum? | Qualis est dilectus tuus ex dilecto o pulcherrima mulierum? | ||
Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus. | Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus. | ||
Caput eius aurum optimum comae eius sicut late | Caput eius aurum optimum comae eius sicut late<sup>1</sup> palmarum nigrae quasi corvus. | ||
Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lactae sunt lotae | Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lactae sunt lotae | ||
Et resident iuxta fluenta plenissima. | Et resident iuxta fluenta plenissima. | ||
</poem> | </poem> | ||
<sup>1</sup> Should probably read 'elate' or 'elatae', although does not appear thus in score. | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem>8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love. | ''Douai Bible translation'' | ||
9 What manner of one is thy beloved of [=among] the beloved, O thou most beautiful among women? | <poem> | ||
10 My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands. | {{Verse|8}} I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love. | ||
11 His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven. | {{Verse|9}} What manner of one is thy beloved of [=among] the beloved, O thou most beautiful among women? [...] | ||
12 His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams. | {{Verse|10}} My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands. | ||
{{Verse|11}} His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven. | |||
{{Verse|12}} His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 09:48, 28 April 2010
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #21181: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-03-10). Score information: A4, 4 pages, 97 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: The bass part in bars 36-44 is untexted but should probably (with some melisma) read: cor----vus, Oculi e----ius sicut columbae super rivulos, super rivulos aquarum quae la----ctae sunt lo(tae). Mick Swithinbank See the discussion page for full description.
General Information
Title: Adjuro vos
Composer: Abundio Antonelli
Source of text: Song of Songs 5:8-12
Number of voices: 2vv Voicing: Soprano-Bass duo
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
Published: 1616
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Adjuro vos, filiae Jerusalem
si inveneritis dilectum meum,
ut nuncietis ei quia amore langueo.
Qualis est dilectus tuus ex dilecto o pulcherrima mulierum?
Dilectus meus candidus et rubicundus, electus ex milibus.
Caput eius aurum optimum comae eius sicut late1 palmarum nigrae quasi corvus.
Oculi eius sicut columbae super rivulos aquarum quae lactae sunt lotae
Et resident iuxta fluenta plenissima.
1 Should probably read 'elate' or 'elatae', although does not appear thus in score.
English translation Douai Bible translation
8 I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him that I languish with love.
9 What manner of one is thy beloved of [=among] the beloved, O thou most beautiful among women? [...]
10 My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands.
11 His head is as the finest gold: his locks as branches of palm trees, black as a raven.
12 His eyes as doves upon brooks of waters, which are washed with milk, and sit beside the plentiful streams.