Aequalis aeterno patri (Michael Praetorius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =")
Line 4: Line 4:
{{Editor|Ross Jallo|2011-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|2|29}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Ross Jallo|2011-05-26}}{{ScoreInfo|Letter|2|29}}{{Copy|Public Domain}}
:{{EdNotes|Original key. The third voice may have originally been intended for a tenor voice, but its tessitura is so high I think it would be far better for an alto.}}
:{{EdNotes|Original key. The third voice may have originally been intended for a tenor voice, but its tessitura is so high I think it would be far better for an alto.}}
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Aequalis aeterno patri''}}
{{Title|''Aequalis aeterno patri''}}

Revision as of 05:57, 30 June 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2011-05-26)  CPDL #23614:       
Editor: Ross Jallo (submitted 2011-05-26).   Score information: Letter, 2 pages, 29 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Original key. The third voice may have originally been intended for a tenor voice, but its tessitura is so high I think it would be far better for an alto.

General Information

Title: Aequalis aeterno patri
Composer: Michael Praetorius
Lyricist: Ambrose of Milan

Number of voices: 4vv   Voicings: SAAB or SATB

Genre: SacredHymn   Meter: 88. 88 (L.M.)

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Hymnodia Sionia, no. 8
Description: this is a setting of the sixth verse of the Advent hymn "Veni redemptor gentium". Other verses of the hymn published in Hymnodia Sionia include:
No. 1: verse 1, Veni redemptor gentium (a 4)
No. 7: verse 5, Egressus ejus a patre (a 5)
No. 9: verse 7, Praesepe jam fulget tuum (a 2)
No. 10: verse 8 (or verse 1), Deo patri sit gloria (a 7)

Original text and translations

Latin.png Latin text

Aequalis aeterno patri,
Carnis trophaeo accingere,
Infirma nostri corporis
Virtute firmans perpeti.

English.png English translation

O equal to the Father, Thou!
gird on Thy fleshly mantle now;
the weakness of our mortal state
with deathless might invigorate.
(tr. J. M. Neale)