Alleluia: Caro mea (Heinrich Finck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
m (Text replace - ' ' to ' ')
Line 26: Line 26:
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
<poem>
Alleluja.      
Alleluja.  
Caro mea vere est cibus,  
Caro mea vere est cibus,
et sanguis meus vere est potus:  
et sanguis meus vere est potus:  
qui manducat meam carnem  
qui manducat meam carnem
et bibit meum sanguinem,  
et bibit meum sanguinem,
in me manet, et ego in eo.  
in me manet, et ego in eo.


</poem>
</poem>

Revision as of 18:27, 7 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #24287:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: John Hetland (submitted 2011-08-28).   Score information: Letter, 5 pages, 132 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Ausgewählte Werke, ed. Lothar Hoffman-Erbrecht, C. F. Peters, Frankfurt, 1962. Notation here is a minor third higher than the original, with note values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers, 18 Jun 2002.

General Information

Title: Alleluia: Caro mea
Composer: Heinrich Finck
Source of text: John 6:56-57

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredAlleluia verse for Corpus Christi

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Alleluja.
Caro mea vere est cibus,
et sanguis meus vere est potus:
qui manducat meam carnem
et bibit meum sanguinem,
in me manet, et ego in eo.

English.png English translation

Alleluia.
My flesh is truly food,
and my blood is truly drink:
he who eats my flesh
and drinks my blood
abides in me, and I in him.