Alleluia Per te Dei genitrix (Christopher Tye): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: not a set of propers; leave in subcategory)
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
(17 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2014-02-26}} {{CPDLno|31377}} [[Media:Tye_-_Alleluia.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Tye_-_Alleluia.mid|{{mid}}]] [[Media:Tye_-_Alleluia.mxl|{{XML}}]] [[Media:Tye_-_Alleluia.mus|{{mus}}]] (Finale 2012)
* {{CPDLno|31377}} [{{filepath:Tye_-_Alleluia.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Tye_-_Alleluia.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Tye_-_Alleluia.mus}} Finale 2012]
{{Editor|Ross Jallo|2014-02-26}}{{ScoreInfo|Letter|2|127}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Ross Jallo|2014-02-26}}{{ScoreInfo|Letter|2|127}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Transposed down a fourth; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.
:{{EdNotes|Transposed down a fourth; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Alleluia Per te Dei genitrix''<br>
{{Title|''Alleluia Per te Dei genitrix''}}
{{Composer|Christopher Tye}}
{{Composer|Christopher Tye}}


Line 14: Line 12:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
 
{{Pub|0|c. 1575|British Library, Add. MS 17802-5 ([[Gyffard Partbooks]])|ms=ms|no=12}}
'''Description:''' A polyphonic setting of the [[Hallelujah|Alleluia]] for certain Marian Masses, along with the chant verse.
{{Descr|A polyphonic setting of the [[Hallelujah|Alleluia]] for certain Marian Masses, along with the chant verse.}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Alleluia. Per te Dei genitrix, nobis est vita perdita data:
Alleluia. Per te Dei genitrix, nobis est vita perdita data:
quae de caelo suscepisti prolem et mundo genuisti salvatorem.
quae de caelo suscepisti prolem et mundo genuisti salvatorem.
</poem>
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Alleluia. Lost life was given to us through you, mother of God:
Alleluia. Lost life was given to us through you, mother of God:
who did receive a child from heaven and bear a Savior for the world.
who did receive a child from heaven and bear a Savior for the world.
</poem>
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:17, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-02-26)  CPDL #31377:        (Finale 2012)
Editor: Ross Jallo (submitted 2014-02-26).   Score information: Letter, 2 pages, 127 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Transposed down a fourth; note values halved. Editorial accidentals and slurs added.

General Information

Title: Alleluia Per te Dei genitrix
Composer: Christopher Tye

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotetAlleluia verse

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript c. 1575 British Library, Add. MS 17802-5 (Gyffard Partbooks), no. 12
Description: A polyphonic setting of the Alleluia for certain Marian Masses, along with the chant verse.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Alleluia. Per te Dei genitrix, nobis est vita perdita data:
quae de caelo suscepisti prolem et mundo genuisti salvatorem.
 

English.png English translation

Alleluia. Lost life was given to us through you, mother of God:
who did receive a child from heaven and bear a Savior for the world.