Anima nostra sicut passer (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
NCWelliver (talk | contribs) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
Line 24: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | |||
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium,<br> | Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium,<br> | ||
Line 31: | Line 30: | ||
{{Translation|English}} | |||
Our soul is like a sparrow that has escaped from the fowler's snare; the snare is broken and we are free. | Our soul is like a sparrow that has escaped from the fowler's snare; the snare is broken and we are free. | ||
{{Translation|Spanish}} | |||
Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; la trampa se rompió, y nosotros escapamos | Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; la trampa se rompió, y nosotros escapamos | ||
{{Translation|French}} | |||
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés. | Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés. | ||
{{Translation|German}} | |||
Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los. | Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los. |
Revision as of 19:14, 8 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-12-12). Score information: 80 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Anima nostra sicut passer
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description: Offertorium. In festo sanctorum Innocentium
External websites:
Original text and translations
Latin text
Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium,
laqueus contritus est et nos liberati sumus.
(Ps 123,7)
English translation
Our soul is like a sparrow that has escaped from the fowler's snare; the snare is broken and we are free.
Spanish translation
Como las aves, hemos escapado de la trampa del cazador; la trampa se rompió, y nosotros escapamos
French translation
Notre âme s'est échappée comme l'oiseau du filet des oiseleurs; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
German translation
Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.