Difference between revisions of "Ask me no more, Op. 68:9 (Charles Villiers Stanford)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =")
Line 4: Line 4:
 
{{Editor|James Gibb|2017-07-25}}{{ScoreInfo|A4|6|103}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|James Gibb|2017-07-25}}{{ScoreInfo|A4|6|103}}{{Copy|CPDL}}
 
:{{EdNotes|Musica ficta are editorial.}}
 
:{{EdNotes|Musica ficta are editorial.}}
 +
 
==General Information==
 
==General Information==
 
{{Title|''Ask me no more, Op. 68:9''}}
 
{{Title|''Ask me no more, Op. 68:9''}}

Revision as of 06:19, 30 June 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-07-25)  CPDL #45613:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-07-25).   Score information: A4, 6 pages, 103 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Musica ficta are editorial.

General Information

Title: Ask me no more, Op. 68:9
Composer: Charles Villiers Stanford
Lyricist: Alfred Tennyson

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: English
Instruments: Piano

First published: 1898
Description: *Ask me no more at the Petrucci Music Library (IMSLP)

External websites:

Original text and translations

English.png English text

Ask me no more: the moon may draw the sea;
The cloud may stoop from heaven and take the shape,
With fold to fold, of mountain or of cape;
But O too fond, when have I answer'd thee?
Ask me no more.

Ask me no more: what answer should I give?
I love not hollow cheek or faded eye:
Yet, O my friend, I will not have thee die!
Ask me no more, lest I should bid thee live;
Ask me no more.

Ask me no more: thy fate and mine are seal'd:
I strove against the stream and all in vain:
Let the great river take me to the main:
No more, dear love, for at a touch I yield;
Ask me no more.