Ave Jesu Christe (Peter Philips): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Inserted text within curly brackets for future usage, removing superfluous '<poem>' tags)
m (Text replace - "Finale 2014]" to "{{F14}}] (Finale 2014)")
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{PostedDate|2016-01-27}} {{CPDLno|38333}} [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.musx}} Finale 2014]
*{{PostedDate|2016-01-27}} {{CPDLno|38333}} [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Philips_Ave-Jesu-Christe.musx}} {{F14}}] (Finale 2014)
{{Editor|Paul R. Marchesano|2016-01-27}}{{ScoreInfo|Letter|6|114}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Paul R. Marchesano|2016-01-27}}{{ScoreInfo|Letter|6|114}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original pitch; notes values halved.
:'''Edition notes:''' Original pitch; notes values halved.

Revision as of 18:59, 3 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • (Posted 2016-01-27)  CPDL #38333:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale_2014_icon.png (Finale 2014)
Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2016-01-27).   Score information: Letter, 6 pages, 114 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch; notes values halved.

General Information

Title: Ave Jesu Christe
Composer: Peter Philips
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1613

Description: Antiphon of the Blessed Virgin Mary. Cantiones Sacrae Octonis Vobis, Antwerp. Print edition published in 1613.
External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ave Jesu Christe, verbum Patris,
Filius Virginis, mundi salus,
hostia sacra, verbum caro,
fons pietatis, fons pietatis.

Ave Jesu, lumen caeli,
praetium mundi, gaudium nostrum, panis Angelorum.

Te rogamus ut sicut hic te videmus praesentem in aliena forma,
sic te mereamur videre in majestatis tuae gloria.

English.png English translation

Hail, Jesus Christ word of the Father, son of the virgin,
health of the world, sacred victim, the word incarnate, fount of love.

Hail Jesus, light of heaven, jewel of the world, our joy, bread of angels.

We ask Thee that, just as here we see Thee present in strange [lit. foreign] form,
so we may be worthy to see Thee in the glory of thy Majesty.