Baci soavi e cari (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(24 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2014-12-27}} {{CPDLno|33878}} [ | *{{PostedDate|2014-12-27}} {{CPDLno|33878}} [[Media:Gesualdo_Baci_soavi_e_cari.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gesualdo_Baci_soavi_e_cari.mid|{{mid}}]] [[Media:Gesualdo_Baci_soavi_e_cari.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Christos Christodoulou|2014-12-27}}{{ScoreInfo|A4|10|89}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Christos Christodoulou|2014-12-27}}{{ScoreInfo|A4|10|89}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|File includes second part "Quanto ha di dolce amore".}} | ||
*{{ | *{{PostedDate|2008-03-31}} {{CPDLno|16490}} {{IMSLPWork|Madrigals, Libro 1 (Gesualdo, Carlo)}} | ||
{{Editor|Daniel Harmer|2008-03-31}}{{ScoreInfo|Letter|4|58}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Daniel Harmer|2008-03-31}}{{ScoreInfo|Letter|4|58}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|The time signature varies through 4/2, 2/2 and 6/2. This made it virtually impossible to use with parts. The time signature is now 4/2 throughout. No other changes were made. Scroll down to ''1. Baci soavi e cari, Prima parte''.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Baci soavi e cari (Prima Parte)''}} | |||
{{Composer|Carlo Gesualdo}} | {{Composer|Carlo Gesualdo}} | ||
{{Lyricist|}} | |||
{{Voicing|5|SATTB}} | {{Voicing|5|SATTB}} | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'' | {{Pub|1|1594|in ''{{NoComp|Madrigali a 5 voci, libro primo|Carlo Gesualdo}}''|no=1}} | ||
{{Descr|There is also a second part: [[Quanto ha di dolce amore (Carlo Gesualdo)|''Quanto ha di dolce amore'']].}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Italian| | {{Text|Italian| | ||
Baci soavi e cari, | Baci soavi e cari, | ||
Cibi de la mia vita, | Cibi de la mia vita, | ||
C'or m'involate, | C'or m'involate, | ||
or mi rendete il core. | or mi rendete il core. | ||
Per voi convien ch'impari | Per voi convien ch'impari | ||
Come un'alma rapita | Come un'alma rapita | ||
Non sente il duol di morte | Non sente il duol di morte | ||
E pur si more. | E pur si more.}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Sweet kisses, so dear to me, | Sweet kisses, so dear to me, | ||
Nourishment of my life – | Nourishment of my life – | ||
Line 48: | Line 42: | ||
Feels not the pain of death | Feels not the pain of death | ||
Though its owner die.}} | Though its owner die.}} | ||
{{Translator|Mick Swithinbank}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 16:10, 9 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Christos Christodoulou (submitted 2014-12-27). Score information: A4, 10 pages, 89 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: File includes second part "Quanto ha di dolce amore".
- Editor: Daniel Harmer (submitted 2008-03-31). Score information: Letter, 4 pages, 58 kB Copyright: Personal
- Edition notes: The time signature varies through 4/2, 2/2 and 6/2. This made it virtually impossible to use with parts. The time signature is now 4/2 throughout. No other changes were made. Scroll down to 1. Baci soavi e cari, Prima parte.
General Information
Title: Baci soavi e cari (Prima Parte)
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published: 1594 in Madrigali a 5 voci, libro primo, no. 1
Description: There is also a second part: Quanto ha di dolce amore.
External websites:
Original text and translations
Italian text Baci soavi e cari, |
English translation Sweet kisses, so dear to me,
|