Benedicite: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "vv.1" to "vv. 1")
m (Text replacement - " " to " ")
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 2: Line 2:
is drawn from the '''Song in the Fiery Furnace''' in the book of Daniel 3:57-88 (in the Septuagint, usually omitted in protestant bibles) and is associated with the [[DIvine Office|Office of Lauds]] as well as with Anglican Morning Prayer..
is drawn from the '''Song in the Fiery Furnace''' in the book of Daniel 3:57-88 (in the Septuagint, usually omitted in protestant bibles) and is associated with the [[DIvine Office|Office of Lauds]] as well as with Anglican Morning Prayer..
{{WikipediaLink}}
{{WikipediaLink}}
==Settings at CPDL==
==Settings at CPDL==
{{Top}}
{{Top}}
*[[Benedicite a 12 (Andrea Bianchi)|Andrea Bianchi]] SATB.SATB.SATB (Latin)
*[[Benedicite a 12 (Andrea Bianchi)|Andrea Bianchi]] SATB.SATB.SATB (Latin)
*[[Benedicite (George F. Bristow)|George F. Bristow]] SATB (English)
*[[O all ye works of God the Lord (William Daman)|William Daman]] SATB (English, BCP)
*[[O all ye works of God the Lord (William Daman)|William Daman]] SATB (English, BCP)  
*[[The song of the 3 children (John Farmer)|John Farmer]] STTB (in English, BCP with archaicisms)
*[[The song of the 3 children (John Farmer)|John Farmer]] (in English, STTB)
*[[Oh all you Creatures of the Lord (Song 41) (Orlando Gibbons)|Orlando Gibbons]] in Wither's 88 88 88 version, "Oh all you Creatures of the Lord"
*[[Benedicite nomen eius (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] SSAB.ATTB (vv. 1-4,9, Latin)
*[[Benedicite nomen eius (Ruggiero Giovannelli)|Ruggiero Giovannelli]] SSAB.ATTB (vv. 1-4,9, Latin)
*John Ireland: Benedicite in F SATB & organ
*John Ireland: Benedicite in F SATB & organ
Line 15: Line 14:
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Henry Purcell]]
*[[Henry Purcell]]
**Benedicite SATB with verse ATB & SSA  
**Benedicite SATB with verse ATB & SSA
**[[Benedicite in B flat, Z 230/3 (Henry Purcell)|in B flat]] SSAATB or SSAATTBB (English, BCP)
**[[Benedicite in B flat, Z 230/3 (Henry Purcell)|in B flat]] SSAATB or SSAATTBB (English, BCP)
*[[Benedicite (Peter Smith)|Peter Smith]] SATB.SATB.SATB (English, BCP)
*[[Benedicite (Peter Smith)|Peter Smith]] SATB.SATB.SATB (English, BCP)
Line 24: Line 23:
{{Bottom}}
{{Bottom}}
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
See also [[Benedicite (George F. Bristow)|George F. Bristow]] SATB (English; Author's proprietary text elaborating the sentiments of the Benedicite, per work-page)


==Texts and translations==
==Texts and translations==
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Cleanup|1662 has a standard doxology a bit different to the parallel Latin (which is why it is titled text, not translation), and 1977 has changes, as well as a Rite II version.}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
'''[[Liber Usualis]]''' p. 227
'''[[Liber Usualis]]''' p. 227
BENEDICITE, omnia opera Domini, Domino; laudate et superexaltate eum in saecula.
BENEDICITE, omnia opera Domini, Domino;
BENEDICITE, caeli, Domino,  
laudate et superexaltate eum in saecula.
      benedicite, angeli Domini, Domino.
BENEDICITE, caeli, Domino,
BENEDICITE, aquae omnes, quae super caelos sunt, Domino,  
benedicite, angeli Domini, Domino.
      benedicat omnis virtutis Domino.
BENEDICITE, aquae omnes, quae super caelos sunt, Domino,
BENEDICITE, sol et luna, Domino, benedicite,  
benedicat omnis virtutis Domino.
      stellae caeli, Domino.
BENEDICITE, sol et luna, Domino, benedicite,
BENEDICITE, omnis imber et ros, Domino,  
stellae caeli, Domino.
      benedicite, omnes venti, Domino.
BENEDICITE, omnis imber et ros, Domino,
BENEDICITE, ignis et aestus, Domino,  
benedicite, omnes venti, Domino.
      benedicite, frigus et aestus, Domino.
BENEDICITE, ignis et aestus, Domino,
BENEDICITE, rores et pruina, Domino,  
benedicite, frigus et aestus, Domino.
      benedicite, gelu et frigus, Domino.
BENEDICITE, rores et pruina, Domino,
BENEDICITE, glacies et nives, Domino,  
benedicite, gelu et frigus, Domino.
      benedicite, noctes et dies, Domino.
BENEDICITE, glacies et nives, Domino,
BENEDICITE, lux et tenebrae, Domino,  
benedicite, noctes et dies, Domino.
      benedicite, fulgura et nubes, Domino.
BENEDICITE, lux et tenebrae, Domino,
benedicite, fulgura et nubes, Domino.
BENEDICAT terra Dominum:
BENEDICAT terra Dominum:
      laudet et superexaltet eum in saecula.
laudet et superexaltet eum in saecula.
BENEDICITE, montes et colles, Domino,  
BENEDICITE, montes et colles, Domino,
      benedicite, universa germinantia in terra, Domino.
benedicite, universa germinantia in terra, Domino.
BENEDICITE, maria et flumina, Domino,  
BENEDICITE, maria et flumina, Domino,
      benedicite, fontes, Domino.
benedicite, fontes, Domino.
BENEDICITE, cete, et omnia, quae moventur in aquis, Domino,
BENEDICITE, cete, et omnia, quae moventur in aquis, Domino,
      benedicite, omnes volucres caeli, Domino.
benedicite, omnes volucres caeli, Domino.
BENEDICITE, omnes bestiae et pecora, Domino,
BENEDICITE, omnes bestiae et pecora, Domino,
      benedicite, filii hominum, Domino.
benedicite, filii hominum, Domino.
BENEDIC, Israel, Domino, laudate et superexaltate eum in saecula.
BENEDIC, Israel, Domino, laudate et superexaltate eum in saecula.
BENEDICITE, sacerdotes Domini, Domino,
BENEDICITE, sacerdotes Domini, Domino,
      benedicite, servi Domini, Domino.
benedicite, servi Domini, Domino.
BENEDICITE, spiritus et animae iustorum, Domino,
BENEDICITE, spiritus et animae iustorum, Domino,
      benedicite, sancti et humiles corde, Domino.
benedicite, sancti et humiles corde, Domino.
BENEDICITE, Anania, Azaria, Misael, Domino,
BENEDICITE, Anania, Azaria, Misael, Domino,
      laudate et superexaltate eum in saecula.
laudate et superexaltate eum in saecula.


BENEDICAMUS Patrem et Filium cum Sancto Spiritu;
BENEDICAMUS Patrem et Filium cum Sancto Spiritu;
      laudemus et superexaltemus eum in saecula.
laudemus et superexaltemus eum in saecula.
BENEDICTUS es in firmamento caeli et laudabilis et gloriosus in saecula.
BENEDICTUS es in firmamento caeli et laudabilis et gloriosus in saecula.}}
}}
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Text|English|
{{Text|English|
'''Book of Common Prayer''' (1662)
'''Book of Common Prayer''' (1662)
O all ye Works of the Lord, bless ye the Lord :  
O all ye Works of the Lord, bless ye the Lord :
      praise him, and magnify him for ever.
praise him, and magnify him for ever.
O ye Angels of the Lord, bless ye the Lord : praise him &c.
O ye Angels of the Lord, bless ye the Lord : praise him &c.
O ye Heavens, bless ye the Lord :  
O ye Heavens, bless ye the Lord :
O ye Waters that be above the Firmament, bless ye the Lord :
O ye Waters that be above the Firmament, bless ye the Lord :
O all ye Powers of the Lord, bless ye the Lord :  
O all ye Powers of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Sun and Moon, bless ye the Lord :  
O ye Sun and Moon, bless ye the Lord :
O ye Stars of Heaven, bless ye the Lord :  
O ye Stars of Heaven, bless ye the Lord :
O ye Showers and Dew, bless ye the Lord :  
O ye Showers and Dew, bless ye the Lord :
O ye Winds of God, bless ye the Lord :  
O ye Winds of God, bless ye the Lord :
O ye Fire and Heat, bless ye the Lord :  
O ye Fire and Heat, bless ye the Lord :
O ye Winter and Summer, bless ye the Lord :  
O ye Winter and Summer, bless ye the Lord :
O ye Dews and Frosts, bless ye the Lord :  
O ye Dews and Frosts, bless ye the Lord :
O ye Frost and Cold, bless ye the Lord :  
O ye Frost and Cold, bless ye the Lord :
O ye Ice and Snow, bless ye the Lord :  
O ye Ice and Snow, bless ye the Lord :
O ye Nights and Days, bless ye the Lord :
O ye Nights and Days, bless ye the Lord :
O ye Light and Darkness, bless ye the Lord :  
O ye Light and Darkness, bless ye the Lord :
O ye Lightnings and Clouds, bless ye the Lord :  
O ye Lightnings and Clouds, bless ye the Lord :
O let the Earth bless the Lord:
O let the Earth bless the Lord:
    yea, let it praise him, and magnify him for ever.
yea, let it praise him, and magnify him for ever.
O ye Mountains and Hills, bless ye the Lord : praise him, and magnify…
O ye Mountains and Hills, bless ye the Lord : praise him, and magnify…
O all ye Green Things upon the Earth, bless ye the Lord :  
O all ye Green Things upon the Earth, bless ye the Lord :
O ye Wells, bless ye the Lord :  
O ye Wells, bless ye the Lord :
O ye Seas and Floods, bless ye the Lord :  
O ye Seas and Floods, bless ye the Lord :
O ye Whales, and all that move in the Waters, bless ye the Lord :  
O ye Whales, and all that move in the Waters, bless ye the Lord :
O all ye Fowls of the Air, bless ye the Lord :  
O all ye Fowls of the Air, bless ye the Lord :
O all ye Beasts and Cattle, bless ye the Lord :  
O all ye Beasts and Cattle, bless ye the Lord :
O ye Children of Men, bless ye the Lord :  
O ye Children of Men, bless ye the Lord :
O let Israel bless the Lord :  
O let Israel bless the Lord :
O ye Priests of the Lord, bless ye the Lord :  
O ye Priests of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Servants of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Servants of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Spirits and Souls of the Righteous, bless ye the Lord :  
O ye Spirits and Souls of the Righteous, bless ye the Lord :
O ye holy and humble Men of heart, bless ye the Lord :  
O ye holy and humble Men of heart, bless ye the Lord :
O Ananias, Azarias and Misael, bless ye the Lord :  
O Ananias, Azarias and Misael, bless ye the Lord :
praise him and magnify him for ever.
 
Glory be to the Father and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be: world without end. Amen.
}}
}}


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 12:14, 21 January 2022

The Morming Canticle Benedicite omnia opera Domini or Canticum trium puerorum is drawn from the Song in the Fiery Furnace in the book of Daniel 3:57-88 (in the Septuagint, usually omitted in protestant bibles) and is associated with the Office of Lauds as well as with Anglican Morning Prayer..

View the Wikipedia article on Benedicite.

Settings at CPDL

Other settings possibly not included in the manual list above

See also George F. Bristow SATB (English; Author's proprietary text elaborating the sentiments of the Benedicite, per work-page)

Texts and translations

Latin.png Latin text

Liber Usualis p. 227
BENEDICITE, omnia opera Domini, Domino;
 laudate et superexaltate eum in saecula.
BENEDICITE, caeli, Domino,
 benedicite, angeli Domini, Domino.
BENEDICITE, aquae omnes, quae super caelos sunt, Domino,
 benedicat omnis virtutis Domino.
BENEDICITE, sol et luna, Domino, benedicite,
 stellae caeli, Domino.
BENEDICITE, omnis imber et ros, Domino,
 benedicite, omnes venti, Domino.
BENEDICITE, ignis et aestus, Domino,
 benedicite, frigus et aestus, Domino.
BENEDICITE, rores et pruina, Domino,
 benedicite, gelu et frigus, Domino.
BENEDICITE, glacies et nives, Domino,
 benedicite, noctes et dies, Domino.
BENEDICITE, lux et tenebrae, Domino,
 benedicite, fulgura et nubes, Domino.
BENEDICAT terra Dominum:
 laudet et superexaltet eum in saecula.
BENEDICITE, montes et colles, Domino,
 benedicite, universa germinantia in terra, Domino.
BENEDICITE, maria et flumina, Domino,
 benedicite, fontes, Domino.
BENEDICITE, cete, et omnia, quae moventur in aquis, Domino,
 benedicite, omnes volucres caeli, Domino.
BENEDICITE, omnes bestiae et pecora, Domino,
 benedicite, filii hominum, Domino.
BENEDIC, Israel, Domino, laudate et superexaltate eum in saecula.
BENEDICITE, sacerdotes Domini, Domino,
 benedicite, servi Domini, Domino.
BENEDICITE, spiritus et animae iustorum, Domino,
 benedicite, sancti et humiles corde, Domino.
BENEDICITE, Anania, Azaria, Misael, Domino,
 laudate et superexaltate eum in saecula.

BENEDICAMUS Patrem et Filium cum Sancto Spiritu;
 laudemus et superexaltemus eum in saecula.
BENEDICTUS es in firmamento caeli et laudabilis et gloriosus in saecula.

English.png English text

Book of Common Prayer (1662)
O all ye Works of the Lord, bless ye the Lord :
 praise him, and magnify him for ever.
O ye Angels of the Lord, bless ye the Lord : praise him &c.
O ye Heavens, bless ye the Lord :
O ye Waters that be above the Firmament, bless ye the Lord :
O all ye Powers of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Sun and Moon, bless ye the Lord :
O ye Stars of Heaven, bless ye the Lord :
O ye Showers and Dew, bless ye the Lord :
O ye Winds of God, bless ye the Lord :
O ye Fire and Heat, bless ye the Lord :
O ye Winter and Summer, bless ye the Lord :
O ye Dews and Frosts, bless ye the Lord :
O ye Frost and Cold, bless ye the Lord :
O ye Ice and Snow, bless ye the Lord :
O ye Nights and Days, bless ye the Lord :
O ye Light and Darkness, bless ye the Lord :
O ye Lightnings and Clouds, bless ye the Lord :
O let the Earth bless the Lord:
 yea, let it praise him, and magnify him for ever.
O ye Mountains and Hills, bless ye the Lord : praise him, and magnify…
O all ye Green Things upon the Earth, bless ye the Lord :
O ye Wells, bless ye the Lord :
O ye Seas and Floods, bless ye the Lord :
O ye Whales, and all that move in the Waters, bless ye the Lord :
O all ye Fowls of the Air, bless ye the Lord :
O all ye Beasts and Cattle, bless ye the Lord :
O ye Children of Men, bless ye the Lord :
O let Israel bless the Lord :
O ye Priests of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Servants of the Lord, bless ye the Lord :
O ye Spirits and Souls of the Righteous, bless ye the Lord :
O ye holy and humble Men of heart, bless ye the Lord :
O Ananias, Azarias and Misael, bless ye the Lord :
 praise him and magnify him for ever.

Glory be to the Father and to the Son: and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be: world without end. Amen.