Benedixit Deus Noë (Jacques Arcadelt): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
(rm Template:CPDL number) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *'''CPDL #16527:''' [{{SERVER}}/wiki/images/f/fa/Arc-ben1.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/e/ec/Arc-ben1.MID {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/7/76/Arc-ben1.MUS Allegro/Finale 2007] | ||
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-04-04}}'''Score information:''' A4, 5 pages, 77 kbytes {{Copy|CPDL}} | {{Editor|Joachim Kelecom|2008-04-04}}'''Score information:''' A4, 5 pages, 77 kbytes {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Part 1 of 2 - other part forthcoming. Source file may be opened with Finale products 2007 or up (or Notepad). | :'''Edition notes:''' Part 1 of 2 - other part forthcoming. Source file may be opened with Finale products 2007 or up (or Notepad). | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|Jacob Arcadelt}} | {{Composer|Jacob Arcadelt}} | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | |||
{{Genre|Sacred||Motets}} | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
Revision as of 13:49, 10 May 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #16527: Allegro/Finale 2007
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-04-04). Score information: A4, 5 pages, 77 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 1 of 2 - other part forthcoming. Source file may be opened with Finale products 2007 or up (or Notepad).
General Information
Title: Benedixit Deus Noë
Composer: Jacob Arcadelt
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1532
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Prima Pars
- Benedixit Deus Noë et filiis eius
- et dixit ad eos:
- 'Crescite et multiplicamini,
- et replete omnem terram.
Secunda Pars
- Ecce, ego statuam pactum meum vobiscum
- et cum semine vestro post vos.
- Crescite et multiplicamini,
- et replete omnem terram.'
English translation
- God blessed Noah and his sons, saying to them,
- "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
- I now establish my covenant with you and with your descendants after you.
- Be fruitful and increase in number and fill the earth."
- (Genesis IX:1,9 - New International Version)