Bicinium for the Genevan Psalm 96 (Christoph Dalitz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'Jan Pieters Sweelinck' to 'Jan Pieterszoon Sweelinck')
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2009-06-11}} {{CPDLno|19622}} [[Media:096_de_lobwasser_cpdl.pdf|{{pdf}}]]
*{{CPDLno|19622}} [http://music.dalitio.de/choir/dalitz/psalter-bicinia/index.html#psalm96 {{net}}] (PDF and ABC files available)
{{Editor|Christoph Dalitz|2009-06-11}}{{ScoreInfo|A4|2|24}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}}
{{Editor|Christoph Dalitz|2009-06-11}}{{ScoreInfo|A4|2|24}}{{CopyCC|Attribution-Share Alike 3.0 Germany}}
:'''Edition notes:''' The Genevan Psalter has been translated in many languages. The present edition is in German, but the abc source file is also made available for custom text underlay or transposition.
:{{EdNotes|Edition of Psalm 96 with the German text by Lobwasser. For the abc source file for making your own text underlay, see the website given below.}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Bicinium for the Genevan Psalm 96''<br>
{{Title|''Bicinium for the Genevan Psalm 96''}}
{{Composer|Christoph Dalitz}}
{{Composer|Christoph Dalitz}}
'''Source of text:''' [[Psalm 96]]
'''Source of text:''' [[Psalm 96]]
Line 14: Line 12:
{{Genre|Sacred|Hymns}}
{{Genre|Sacred|Hymns}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2009
{{Pub|1|2009}}
 
{{Descr|Polyphonic two part setting with the cantus firmus in the lower voice.}}
'''Description:''' Polyphonic two part setting with the cantus firmus in the lower voice.
{{#ExtWeb:
http://music.dalitio.de/choir/dalitz/psalter-bicinia/}}
==Original text and translations==
{{Text|German|
by Ambrosius Lobwasser (1579)


A polyphonic four part setting of the same melody is available on CPDL by [[Psalm 96 - Chantez a Dieu (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]].
==Original text and translations==
{{Text|German}} by Ambrosius Lobwasser (1579)
<poem>
1. Singet ein newes lied dem Herren/ Die gantze welt sing ihm zu ehren/
1. Singet ein newes lied dem Herren/ Die gantze welt sing ihm zu ehren/
Ihm singen alle leut auff erd/ Und loben seinen nahmen wehrt/
Ihm singen alle leut auff erd/ Und loben seinen nahmen wehrt/
Line 58: Line 55:
9. Der Herr kompt sein gericht zu hegen/ Und auff der erd rechtens zu pflegen/
9. Der Herr kompt sein gericht zu hegen/ Und auff der erd rechtens zu pflegen/
Die welt er mit gerechtigkeit/ Und alle völcker mit wahrheit/
Die welt er mit gerechtigkeit/ Und alle völcker mit wahrheit/
Wird richten[/] und dem recht beylegen.
Wird richten[/] und dem recht beylegen.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:02, 17 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-06-11)  CPDL #19622:   
Editor: Christoph Dalitz (submitted 2009-06-11).   Score information: A4, 2 pages, 24 kB   Copyright: CC BY-SA 3.0 Germany
Edition notes: Edition of Psalm 96 with the German text by Lobwasser. For the abc source file for making your own text underlay, see the website given below.

General Information

Title: Bicinium for the Genevan Psalm 96
Composer: Christoph Dalitz
Source of text: Psalm 96

Number of voices: 2vv   Voicing: AT

Genre: SacredHymn

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 2009
Description: Polyphonic two part setting with the cantus firmus in the lower voice.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

by Ambrosius Lobwasser (1579)

1. Singet ein newes lied dem Herren/ Die gantze welt sing ihm zu ehren/
Ihm singen alle leut auff erd/ Und loben seinen nahmen wehrt/
Sein heyl thut jederman erklären.

2. Sein ehr den heyden zu wissen gebet/ Sein wunder bey dem volck erhebet/
Denn groß und lieblich ist der Herr/ Und vor welchem man billich mehr/
Denn andern göttern[/] in furcht lebet.

3. Der heyden götter zu betrachten/ Allein für götzen seyn zu achten.
Abr Gott den himmel schaffen thät/ Vor ihm ein große macht her geht/
Ein herrlichkeit mit schönen prachten.

4. Herrlich man alle ding kan sehen/ In seinem heiligthumb zugehen/
Derhalben kompt ihr völcker her/ Nun gebet Gott die macht und ehr/
Die seiner majestät zustehen.

5. Dem Herren will die ehr gebühren/ Daß wir sein nahmen löblich führen/
Kompt und bringt ihm von euer haab/ Ein jeder sein geschenk und gab/
Gehet durch seines vorhoffs thüren.

6. Kompt lasst uns für den Herren treten/ Lasst uns ihn mit andacht anbeten/
Im tempel seiner heiligkeit/ Den Herren alle fürcht[/] so weit/
Als sich die werelt thut außbreiten.

7. Den heyden wolt ihr nicht verhalten/ Des Herren reich werd ewig walten/
Befästigen wird er die erd/ Auf daß sie nicht beweget werd/
Den völckern er gut recht wird halten.

8. Der himmel frölich werden wolle/ Die erd spring aller freuden volle/
Das meer brauß[/] sich freud mit dem feld/ Was darauff ist[/] gebäum der wäld/
Sich vor dem Herren frewen solle.

9. Der Herr kompt sein gericht zu hegen/ Und auff der erd rechtens zu pflegen/
Die welt er mit gerechtigkeit/ Und alle völcker mit wahrheit/
Wird richten[/] und dem recht beylegen.