Bogorodit͡se Děvo (Kievan chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2021-01-06}} {{CPDLno|62283}} [[Media:BogoroditseDjevo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BogoroditseDjevo.mid|{{mid}}]] [[Media:BogoroditseDjevo.ly|{{Ly}}]]
* {{PostedDate|2021-01-06}} {{CPDLno|62283}} [[Media:BogoroditseDjevo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BogoroditseDjevo.mid|{{mid}}]] [[Media:BogoroditseDjevo.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-01-06}}{{ScoreInfo|A4|1|117}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2021-01-06}}{{ScoreInfo|A4|1|117}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Lyrics both in Cyrillic and translitteration.
:{{EdNotes|Lyrics both in Cyrillic and translitteration.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Bogorodit͡se Děvo''<br>
{{Title|''Bogorodit͡se Děvo''}}
{{Composer|Kievan chant}}
{{Composer|Kievan chant}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|5|ATTBB|ATT(B)B}}<br>
{{Voicing|5|ATTBB|ATT(B)B}}
{{Genre|Sacred|Liturgical music}}
{{Genre|Sacred|Liturgical music}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Language|Church Slavonic}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1910}}
{{Pub|1|1910}}
 
{{Descr|A Troparion sung at Sunday Vigils and Vespers at the end of the Vespers in the Orthodox church. The text is based on the Angels greeting to the Virgin Mary in The Gospel of Luke 1:42.}}
'''Description:''' A Troparion sung at sunday Vigils and Vespers at the end of the Vespers in the Orthodox church.
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
Line 28: Line 25:
и благословєнъ плодъ чрєба Твоєго,
и благословєнъ плодъ чрєба Твоєго,
яко Спаса родила Еси дышъ нашихъ.}}
яко Спаса родила Еси дышъ нашихъ.}}
{{mdl}}
{{mdl|3}}
{{Text|Church Slavonic|(Transliteration)
{{Text|Church Slavonic|(Transliteration)
Bogorodit͡se Děvo, raduĭsi͡a,
Bogorodit͡se Děvo, raduĭsi͡a,
Line 36: Line 33:
i blagoslovenʺ plodʺ chreba Tvoego,
i blagoslovenʺ plodʺ chreba Tvoego,
i͡ako Spasa rodila Esi dȳshʺ nashikhʺ.}}
i͡ako Spasa rodila Esi dȳshʺ nashikhʺ.}}
{{btm}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|Rejoice, Mother of God and virgin,  
{{Translation|English|Rejoice, Mother of God and virgin,
blessed Maria,  
blessed Maria,
God is with you!
God is with you!
Blessed are you among women,  
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb,  
and blessed is the fruit of your womb,
because you gave birth to our salvation.}}
because you gave birth to our salvation.}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category: music]]
[[Category:Early 20th century music]]

Revision as of 16:44, 9 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-01-06)  CPDL #62283:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-06).   Score information: A4, 1 page, 117 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Lyrics both in Cyrillic and translitteration.

General Information

Title: Bogorodit͡se Děvo
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: ATT(B)B
Genre: SacredLiturgical music

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1910
Description: A Troparion sung at Sunday Vigils and Vespers at the end of the Vespers in the Orthodox church. The text is based on the Angels greeting to the Virgin Mary in The Gospel of Luke 1:42.

External websites:

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

Богородицє Дѣво, радуйся,
Благодатная Мариє,
Господь съ Тобою:
благословєна Ты въ жєнахъ,
и благословєнъ плодъ чрєба Твоєго,
яко Спаса родила Еси дышъ нашихъ.

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

(Transliteration)
Bogorodit͡se Děvo, raduĭsi͡a,
Blagodatnai͡a Marie,
Gospodʹ sʺ Toboi͡u:
blagoslovena Tȳ vʺ zhenakhʺ,
i blagoslovenʺ plodʺ chreba Tvoego,
i͡ako Spasa rodila Esi dȳshʺ nashikhʺ.

English.png English translation

Rejoice, Mother of God and virgin,
blessed Maria,
God is with you!
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb,
because you gave birth to our salvation.