Bogoroditse Devo, raduisya (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Language changed from Russian to Old Church Slavonic)
No edit summary
Line 13: Line 13:
<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
<b>Number of voices:</b> 4vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SATB<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Hymns]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[Hymns]] <br>
<b>Language:</b> [[Old Church Slavonic]]<br>
<b>Language:</b> [[Church Slavonic]]<br>
<b>Instruments: </b>none<br>
<b>Instruments: </b>none<br>
<b>Published: </b>Upper voice from Sputnik psalomshchika<br>
<b>Published: </b>Upper voice from Sputnik psalomshchika<br>

Revision as of 03:42, 23 December 2007

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #2898: Broken.gifIcon_pdf_globe.gif Broken.gifIcon_snd_globe.gif
Editor: Jos H. Hindriks (added 2001-08-02).   Score information: kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: For religious purposes primarily

General Information

Title: Bogoroditse Devo, raduisya
Composer: Traditional

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymns
Language: Church Slavonic
Instruments: none
Published: Upper voice from Sputnik psalomshchika

Description:

External websites:

Original text and translations

Transliteration:
Bogoroditse Dyevo, Raduisya
Blagodatnaya Marie Gospod s Tovoyu
Blagoslovyenna Ti v zhena
i blagoslovyen plod chreva Tvoyego
yako spasa rodila yesi dush nashi.

Original text:
Богородице Дево, радуйся,
Благодатная Марие, Господь с Тобою;
благословена Ты в женах
и благословен плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.

Translation(s):
Rejoice, O Virgin Theotokos,
Mary full of grace.
The Lord is with thee.
Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb, for you have borne the Savior of our souls.