Changeons propos a 3 (Claudin de Sermisy): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (DotNetWikiBot - removed redundant categories) |
m (Text replace - 'sons}}<br>' to 'sons}}') |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Voicing|3|STB}}<br> | {{Voicing|3|STB}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> |
Revision as of 09:45, 2 March 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #14936: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11). Score information: A4, 2 pages, 28 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Laura Conrad (submitted 2002-08-12). Score information: Letter, 24 pages, 280 kB Copyright: GnuGPL
- Edition notes: Partbook format. The partbooks are found on p 26, 27 and 28 (in pdf-file numbering: 29, 28 and 30)
General Information
Title: Changeons propos, c'est trop chanté d'amour
Composer: Claudin de Sermisy
Lyricist: Clément Marot
Number of voices: 3vv Voicing: STB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1528
Description: From a collection of drinking songs.
External websites:
Original text and translations
French text
from l'Adolescence clementine (1532)
chanson XXXII
- Changeons propos, c'est trop chanté d'amours:
- Ce sont clamours, chantons de la Serpette:
- Tous Vignerons ont à elle recours,
- C'est leur secours pour tailler la Vignette.
- O Serpillette, ô la Serpillonnette,
- La Vignolette est par toy mise sus,
- Dont les bons Vins tous les ans sont yssus.
English translation
- Let's change the subject: we've sung too much about love:
- These are complains, let's now sing about our pruning knives:
- Every winegrower use it,
- It is their tool to prune the vine.
- Oh little pruning knife, Oh little pruning knife,
- Thanks to you, the little vine is prepared,
- Which gives good wines every year.