Christus resurgens: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: Christus resurgens ex mortuis (Johann Staden)) |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
*[[Christus resurgens (John Byrchley)|John Byrchley]] TB | *[[Christus resurgens (John Byrchley)|John Byrchley]] TB | ||
*[[Christus resurgens (William Byrd)|William Byrd]] ATTB (replaces v. 4:25 with secunda pars) | *[[Christus resurgens (William Byrd)|William Byrd]] ATTB (replaces v. 4:25 with secunda pars) | ||
*[[Christus resurgens ex mortuis (Sethus Calvisius)|Sethus Calvisius]] SS or TT | |||
*[[Christus resurgens (Giovanni Ceresini)|Giovanni Ceresini]] S or T solo & bc | *[[Christus resurgens (Giovanni Ceresini)|Giovanni Ceresini]] S or T solo & bc | ||
*[[Christus resurgens (Moris Gore)|Moris Gore]] TB | *[[Christus resurgens (Moris Gore)|Moris Gore]] TB |
Revision as of 11:18, 1 July 2020
General information
Motet for Easter Sunday.
Source of text is Romans 6:9-10 & 4:25.
6:9 is used for the Communion for OT 13A.
Settings by composers
|
|
For settings in English, see Christ being raised from the dead and Christ rising again.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Christus resurgens (Egerton MS)
- Anonymous — Christus resurgens (Pepys MS)
- Anonymous — Christus resurgens (Ritson MS)
- John Cornysh — Christus resurgens
- Robert Johnson — Christus resurgens
- Thomas Knyght — Christus resurgens
- John Redford — Christus resurgens
Text and translations
Latin text 6:9 Christus resurgens ex mortuis, jam non moritur, mors illi ultra non dominabitur. |
English translation 6:9 Christ, rising again from the dead, dieth now no more. Death shall no more have dominion over him. |