Coingié m'aves donné (Tielman Susato): Difference between revisions
Line 27: | Line 27: | ||
Ie suis habandonne et si nay riens mesprins, | Ie suis habandonne et si nay riens mesprins, | ||
mon cueur avez prins le tenant en vous, las, | mon cueur avez prins le tenant en vous, las, | ||
tout cest que iay apprins cest de dire | tout cest que iay apprins cest de dire hellas. | ||
<b>Modern French</b> | <b>Modern French</b> |
Revision as of 10:28, 16 February 2010
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #20973: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2010-02-10). Score information: A4, 2 pages, 87 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Coingié m'aves donné
Composer: Tielman Susato
Number of voices: 4vv Voicing: SATT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1544
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Old French
Coingie m'aves donne et pour vous ie lay prins
Ie suis habandonne et si nay riens mesprins,
mon cueur avez prins le tenant en vous, las,
tout cest que iay apprins cest de dire hellas.
Modern French
Congé m'avez donné et pour vous je l'ai pris;
Je suis abandonné et si n'ai rien mépris,
mon cœur avez pris le tenant en vous, las,
tout ce que j'ai appris, c'est de dire hélas.
English translation by Mick Swithinbank
You said that we must part:
I am abandoned, yet have done no wrong.
You stole away my heart:
'Alas, alas' must be my only song.