Come drinke to me (Thomas Ravenscroft): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(20 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-02-28}} {{CPDLno|38719}} [[Media:Rav-com.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rav-com.mid|{{mid}}]] [[Media:Rav-com.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | *{{PostedDate|2016-02-28}} {{CPDLno|38719}} [[Media:Rav-com.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Rav-com.mid|{{mid}}]] [[Media:Rav-com.mxl|{{XML}}]] [[Media:Rav-com.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | ||
{{Editor|Jonathan Goodliffe|2016-02-28}}{{ScoreInfo|A4|3|44}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Jonathan Goodliffe|2016-02-28}}{{ScoreInfo|A4|3|44}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Voices arranged in conventional score and spelling modernised.}} | ||
*{{CPDLno|1613}} {{ | *{{PostedDate|2000-11-15}} {{CPDLno|1613}} {{IMSLPWork|Pammelia (Ravenscroft, Thomas)}} | ||
{{Editor|Christian Mondrup|2000-11-15}}{{ScoreInfo|Letter|1|63}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christian Mondrup|2000-11-15}}{{ScoreInfo|Letter|1|63}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|in 4 parts. Scroll down to ''Come drink to me''.}} | ||
{{ScoreError|Error in wording: "quasse" → "quaffe"}} | {{ScoreError|Error in wording: "quasse" → "quaffe"}} | ||
*{{PostedDate|2000-11-15}} {{CPDLno|1612}} {{IMSLPWork|Pammelia (Ravenscroft, Thomas)}} | |||
*{{CPDLno|1612}} {{ | |||
{{Editor|Christian Mondrup|2000-11-15}}{{ScoreInfo|Letter|1|57}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Christian Mondrup|2000-11-15}}{{ScoreInfo|Letter|1|57}}{{Copy|Personal}} | ||
: | :{{EdNotes|single line canon. Scroll down to ''Come drink to me''.}} | ||
{{ScoreError|Error in wording: "quasse" → "quaffe"}} | {{ScoreError|Error in wording: "quasse" → "quaffe"}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Come Drinke to Me''}} | |||
{{Composer|Thomas Ravenscroft}} | {{Composer|Thomas Ravenscroft}} | ||
{{Voicing|4|4 equal voices}} | {{Voicing|4|4 equal voices}} | ||
{{Genre|Secular|Canons}} | {{Genre|Secular|Canons}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1609|in ''{{NoComp|Pammelia|Thomas Ravenscroft}}''|no=68}} | ||
{{Descr|This work has been attributed, in other sources, to William Byrd.<br>}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
[http://ks.imslp.info/files/imglnks/usimg/c/c0/IMSLP34264-PMLP77473-Ravenscroft_-_Pammelia_musick_s_miscellanie_.pdf#page=34 Source] on IMSLP.}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Come drinke to me, | Come drinke to me, | ||
And I will drink to thee, | And I will drink to thee, | ||
And then shall we | And then shall we | ||
Full well agree. | Full well agree. | ||
I have loved the jolly tankerd, | I have loved the jolly tankerd, | ||
Full seven winters and more; | Full seven winters and more; | ||
I have loved it so long | I have loved it so long | ||
Till that I went upon the score. | Till that I went upon the score. | ||
He that loves not the tankerd, | He that loves not the tankerd, | ||
Is no honest man; | Is no honest man; | ||
And he is no right souldier, | And he is no right souldier, | ||
That loves not the can. | That loves not the can. | ||
Tappe the canikin, | Tappe the canikin, | ||
Tosse the canikin, | Tosse the canikin, | ||
Trole the canikin, | Trole the canikin, | ||
Turn the canikin. | Turn the canikin. | ||
Hold, good Sonne, and fill us a fresh can. | Hold, good Sonne, and fill us a fresh can. | ||
That we may quaffe it round about from man to man. | That we may quaffe it round about from man to man. | ||
}} | }} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 20:36, 11 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2016-02-28). Score information: A4, 3 pages, 44 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Voices arranged in conventional score and spelling modernised.
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15). Score information: Letter, 1 page, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes: in 4 parts. Scroll down to Come drink to me.
- Possible error(s) identified. Error summary: Error in wording: "quasse" → "quaffe"
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2000-11-15). Score information: Letter, 1 page, 57 kB Copyright: Personal
- Edition notes: single line canon. Scroll down to Come drink to me.
- Possible error(s) identified. Error summary: Error in wording: "quasse" → "quaffe"
General Information
Title: Come Drinke to Me
Composer: Thomas Ravenscroft
Number of voices: 4vv Voicing: 4 equal voices
Genre: Secular, Canon
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 1609 in Pammelia, no. 68
Description: This work has been attributed, in other sources, to William Byrd.
External websites:
- Source on IMSLP.
Original text and translations
English text
Come drinke to me,
And I will drink to thee,
And then shall we
Full well agree.
I have loved the jolly tankerd,
Full seven winters and more;
I have loved it so long
Till that I went upon the score.
He that loves not the tankerd,
Is no honest man;
And he is no right souldier,
That loves not the can.
Tappe the canikin,
Tosse the canikin,
Trole the canikin,
Turn the canikin.
Hold, good Sonne, and fill us a fresh can.
That we may quaffe it round about from man to man.