Come fiammeggia e splende (Maddalena Casulana)

From ChoralWiki
Revision as of 00:09, 1 October 2024 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replacement - "*{{PostedDate|2024-09" to "* {{PostedDate|2024-09")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-09-10)  CPDL #81929:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-09-10).   Score information: Letter, 3 pages, 70 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:

General Information

Title: Come fiammeggia e splende
Composer: Maddalena Casulana
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Il primo libro de madrigali a 5 voci (Venice: Angelo Gardano press), no. 1
Description: The phrase 'Ma al rio beveste l'acqua' encodes the name of Count Mario Bevilacqua (1536-1593) of Verona, dedicatee of Casulana's primo libro de madrigali a 5 voci. Bevilacqua was strongly associated with the Accademia Filarmonica of Verona and was the patron of many late cinquecento musicians.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Come fiammeggia e splende
or quindi or quinci il sole
così di voi signore,
luce l'alto valore
che pregio acquista a vostra nobil prole,
né perché siate tale
vien da opra mortale,
MA al RIO BEVEste l'ACQUA che v'infuse
l'alma virtù de le divine Muse.

English.png English translation

As the sun blazes and shines
now on this side, now on that,
so too shines the great valor
of your of your lordship,
gathering glory to your noble lineage,
not merely does it
come by mortal deed,
but you drank the water at the spring that infuses
your soul with the divine Muses's virtue.

Translation by Allen Garvin