Coniugium sponsi (Jacob Meiland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(Removed spurious square brackets around the lyricist name)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
{{Title|Coniugium sponsi}}
{{Title|Coniugium sponsi}}
{{Composer|Jacob Meiland}}
{{Composer|Jacob Meiland}}
{{Lyricist|}}<br>
{{Lyricist|Philip Melanchthon}}
 
{{Voicing|4|SATB}}
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
Line 25: Line 26:
{{Translation|German|
{{Translation|German|
Das Eheband sei glücklich im Namen Christi;
Das Eheband sei glücklich im Namen Christi;
bitte Gott: der Geist sei einig, einig die Liebe.}}
und Gottes sei einiger Geist, einige Liebe.}}
{{Translator|Gerhard Weydt}}
{{Translator|Gerhard Weydt}}
{{btm}}
{{btm}}

Latest revision as of 08:56, 2 January 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-11-21)  CPDL #66820:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2021-11-21).   Score information: A4, 3 pages, 120 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Coniugium sponsi
Composer: Jacob Meiland
Lyricist: Philip Melanchthon

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: ca. 1560 in Proteleios, no. 2
Description: One of three motets for a wedding

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Coniugium sponsi sit foelix nomine Christi
Inque Deo sit mens una sit unus amor.

German.png German translation

Das Eheband sei glücklich im Namen Christi;
und Gottes sei einiger Geist, einige Liebe.

Translation by Gerhard Weydt