Corona dei Mesi - Q2 (Wytze Oostenbrug)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-06-15)  CPDL #64771:       
Editor: Wytze Oostenbrug (submitted 2021-06-15).   Score information: A4, 18 pages, 364 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Corona dei Mesi - Q2
Composer: Wytze Oostenbrug
Lyricist: Folgore da San Gimignano
Number of voices: 3-6vv   Voicing: SSATBB

Genre: SecularPartsong

Language: Italian
Instruments: Piano

First published: 2017
Description: The Corona dei mesi (Cicle of the Months) is a cycle of 12 sonnets on the 12 months of the year by the 13th century Italian poet Folgòre da San Gimignano (1280-1330). Only a few works of his have survived, of which this cycle is the best known.

Given the twelve months, it is obvious to do something with the twelve tones of the octave. I have chosen to arrange the keys successively from C one semitone higher, alternating major and minor. So it has not become a strict succession of the circle of fifths. The parts connect to each other on a quarterly basis. In principle, each piece ends in the key of the next movement, or leads to it musically. The documents are therefore preferably coupled on a quarterly basis.

In addition, there is an alternation between 4-part mixed choir, 3-part women and men's choir and 6-part mixed choir.

The last part starts in B and ends again in C, completing the “Corona”.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

  • D’aprile (in Es - SSA)

D’april vi dono la gentil campagna
tutta fiorita di bell’erba fresca:
fontane d’acqua che non vi rincresca,
donn’e donzelle per vostra compagna,

ambianti palafren, destrier di Spagna
e gente costumata a la francesca;
cantar, danzar a la provenzalesca
con instrumenti novi d’Alemagna.

E da torno vi sia molti giardini
e giacchito vi sia ogni persona:
ciascun con reverenza adori e’nchini

a quel gentil, c’ho* dato la corona
de pietre prezïose, le più fini
c’ha ‘l presto Gianni o‘l re de Babilòna.

  • Di maggio (in e TBB)

Di maggio sì vi do molti cavagli
e tutti quanti siano affrenatori,
portanti tutti, dritti corritori;
pettorali, testère de sonagli,

bandère con coverte a molti ‘ntagli
di zendadi e di tutti li colori;
le targhe a modo degli armeggiatori;
viuole, rose, fior, ch’ogn’om abbagli;

e rompere e fiaccar bigordi e lance,
e piover da fenestre e da balconi
en giù ghirlande, e’n sù melerance;

e pulzellette gioveni e garzoni
baciarsi ne la bocca e ne le guance:
d’amor e di goder vi si ragioni.

  • Di giugno (in F SSATBB)

Di giugno dovvi una montagnetta
coverta di bellissimi arboscelli,
con trenta ville e dodici castelli,
che sian entorno ad una cittadetta,

ch’abbia nel mezzo una soa fontanetta:
e faccia mille rami e fiumicelli,
ferendo per giardin e praticelli
e rinfrescando la menuta erbetta.

Aranci e cedri, dàttili e lumie
e tutte l’altre frutte savorose
empergolate siano per le vie;

e le gente vi sian tutte amorose
e faccianvisi tante cortesie,
ch’a tutto ‘l mondo siano grazïose.