The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Così doleasi; e con le flebil'onde
Ch'amor, e sdegno da'begli occhi stilla,
L'affettuoso pianto egli confonde,
In cui pudica la pietà sfavilla:
E con modi dolcissimi risponde:
Armida, il cor turbato omai tranquilla:
Non agli scherni, al regno io ti riservo,
Nemico no; ma tuo campione, e servo.
Gerusalemme liberata 20/134
English translation
Thus mourned she, and from her watery eyes
Disdain and love dropped down, rolled up in tears;
From his pure fountains ran two streams likewise,
Wherein chaste pity and mild ruth appears:
Thus with sweet words the queen he pacifies,
"Madam, appease your grief, your wrath, your fears,
For to be crowned, not scorned, your life I save;
Your foe nay, but your friend, your knight, your slave.