Dat du min Leevsten büst (Andreas Mattersteig): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
({{pdf}} replaced with {{net}} icon (score hosted on external site)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2014-04-13}} {{CPDLno|31696}} [http://www.mattersteig.de/ {{pdf}}]  
*{{NewWork|2014-04-13}} {{CPDLno|31696}} [http://www.mattersteig.de/ {{net}}]  
{{Editor|Andreas Mattersteig|2014-04-13}}{{ScoreInfo|A4|2|324}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Andreas Mattersteig|2014-04-13}}{{ScoreInfo|A4|2|324}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  

Revision as of 19:29, 17 April 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #31696:  Network.png 
Editor: Andreas Mattersteig (submitted 2014-04-13).   Score information: A4, 2 pages, 324 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Dat du min Leevsten büst
Composer: Andreas Mattersteig
Lyricist: trad.

Number of voices: 3vv   Voicing: SAB

Genre: SecularFolksong

Language: German
Instruments: a cappella
Published: 2008

Description: 3 voices & solo whistle

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Dat du min Leevsten büst,
dat du wull weeßt;
kumm bi de Nacht, kumm bi de Nacht,
sech, wo du heest.

Kumm du um Middernacht,
kumm du Klock een;
Vader slöpt, Moder slöpt,
ick slaap alleen.

Klopp an de Kammerdör,
fat an de Klink;
Vader meent, Moder meent,
dat deit de Wind.

English.png English translation

You are the man I dream of,
as well you know;
come to me at night,
whisper your name.

Come to me at midnight,
come to me at one;
father and mother will not stir;
I sleep alone.

Knock at my bedroom door,
lift the latch;
if father or mother hears,
they will think: ‘it’s just the wind’.