De profundis clamavi (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<br> " to "<br>")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2019-10-06}} {{CPDLno|55526}} [[Media:DeProfundis.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2019-10-06}} {{CPDLno|55526}} [[Media:DeProfundis.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|John Kelly|2019-10-06}}{{ScoreInfo|Letter|6|775}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Kelly|2019-10-06}}{{ScoreInfo|Letter|6|775}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Same source as John Hetland's edition; original pitch and time values, Mensurstrich layout. Ficta by John Kelly. The "Alto" and "Tenor" parts have the same range (e - a1), so could be sung by either altos or tenors.  
:'''Edition notes:''' Same source as John Hetland's edition; original pitch and time values, Mensurstrich layout. Ficta by John Kelly. The "Alto" and "Tenor" parts have the same range (e - a1), so could be sung by either altos or tenors.


*{{PostedDate|2013-06-15}} {{CPDLno|29383}} [[Media:Josq-dep.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-dep.MID|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2013-06-15}} {{CPDLno|29383}} [[Media:Josq-dep.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josq-dep.MID|{{mid}}]]
{{Editor|John Hetland|2013-06-15}}{{ScoreInfo|Letter|9|854}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Hetland|2013-06-15}}{{ScoreInfo|Letter|9|854}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Source: Das Chorwerk #33, edited by [[Friedrich Blume]], Möseler Verlag Wolfenbüttel, 1935. Time values halved here. Translation, text underlay and ''musica ficta'' by John Hetland and The Renaissance Street Singers. This edition is '''SATB'''. 3/9/98
:'''Edition notes:''' Source: Das Chorwerk #33, edited by [[Friedrich Blume]], Möseler Verlag Wolfenbüttel, 1935. Time values halved here. Translation, text underlay and ''musica ficta'' by John Hetland and The Renaissance Street Singers. This edition is '''SATB'''. 3/9/98
Line 25: Line 25:
{{Pub|2|1935|in ''[[Das Chorwerk]]''|no=33.2}}
{{Pub|2|1935|in ''[[Das Chorwerk]]''|no=33.2}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 32: Line 32:
{{LinkText|Psalm 130}}
{{LinkText|Psalm 130}}
{{Top}}{{Text|Latin|
{{Top}}{{Text|Latin|
De profundis clamavi ad te, Domine:  
De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.  
Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes:  
Fiant aures tuae intendentes:
in vocem deprecationis meae.  
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris,  
Si iniquitates observaveris,
Domine: qui sustinebit?  
Domine: qui sustinebit?
Quia apud te propitiatio est:  
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinuite, Domine.  
et propter legem tuam sustinuite, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus,  
Sustinuit anima mea in verbo ejus,
speravit anima mea in Domino,  
speravit anima mea in Domino,
a custodia matutina usque ad noctem.  
a custodia matutina usque ad noctem.
Speret Israel in Domino.  
Speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia  
Quia apud Dominum misericordia
et copiosa apud eum redemptio.  
et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel  
Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus ejus.  
ex omnibus iniquitatibus ejus.
[[Gloria Patri]] etc.
[[Gloria Patri]] etc.
}}
}}
Line 53: Line 53:
{{mdl}}{{Translation|English|
{{mdl}}{{Translation|English|
Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Lord, hear my voice.  
Lord, hear my voice.
Let thy ears be attentive  
Let thy ears be attentive
to the voice of my supplication.
to the voice of my supplication.
If thou, O Lord, wilt mark iniquities:  
If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall stand it.
Lord, who shall stand it.
For with thee there is merciful forgiveness:  
For with thee there is merciful forgiveness:
and by reason of thy law,  
and by reason of thy law,
I have waited for thee, O Lord.  
I have waited for thee, O Lord.
My soul hath relied on his word:
My soul hath relied on his word:
my soul hath hoped in the Lord.
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning watch even until night,  
From the morning watch even until night,
let Israel hope in the Lord.
let Israel hope in the Lord.
Because with the Lord there is mercy:  
Because with the Lord there is mercy:
and with him plentiful redemption.
and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.  
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Glory be to the Father, etc.
Glory be to the Father, etc.
<small>(Douay-Rheims Bible translation)</small>
<small>(Douay-Rheims Bible translation)</small>

Revision as of 08:29, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-10-06)  CPDL #55526:   
Editor: John Kelly (submitted 2019-10-06).   Score information: Letter, 6 pages, 775 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Same source as John Hetland's edition; original pitch and time values, Mensurstrich layout. Ficta by John Kelly. The "Alto" and "Tenor" parts have the same range (e - a1), so could be sung by either altos or tenors.
  • (Posted 2013-06-15)  CPDL #29383:     
Editor: John Hetland (submitted 2013-06-15).   Score information: Letter, 9 pages, 854 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Das Chorwerk #33, edited by Friedrich Blume, Möseler Verlag Wolfenbüttel, 1935. Time values halved here. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. This edition is SATB. 3/9/98
  • (Posted 2002-11-13)  CPDL #04182:      (Finale 2001)
Editor: Walter Thornhill (submitted 2002-11-13).   Score information: Letter, 12 pages, 372 kB   Copyright: Personal
Edition notes: 2 part motet

General Information

Title: De profundis clamavi
Composer: Josquin des Prez
Source of text: Psalm 129 (V)

Number of voices: 4vv   Voicings: TTBB or SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1539 Nürnberg: Tomus secundus psalmorum selectorum quatuor et quinque vocum. J. Petreius
    2nd published: 1935 in Das Chorwerk, no. 33.2

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 130.

Latin.png Latin text

De profundis clamavi ad te, Domine:
Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes:
in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris,
Domine: qui sustinebit?
Quia apud te propitiatio est:
et propter legem tuam sustinuite, Domine.
Sustinuit anima mea in verbo ejus,
speravit anima mea in Domino,
a custodia matutina usque ad noctem.
Speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia
et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel
ex omnibus iniquitatibus ejus.
Gloria Patri etc.
 

English.png English translation

Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Lord, hear my voice.
Let thy ears be attentive
to the voice of my supplication.
If thou, O Lord, wilt mark iniquities:
Lord, who shall stand it.
For with thee there is merciful forgiveness:
and by reason of thy law,
I have waited for thee, O Lord.
My soul hath relied on his word:
my soul hath hoped in the Lord.
From the morning watch even until night,
let Israel hope in the Lord.
Because with the Lord there is mercy:
and with him plentiful redemption.
And he shall redeem Israel from all his iniquities.
Glory be to the Father, etc.
(Douay-Rheims Bible translation)