Defecit in dolore - Sed tu Domine (William Byrd): Difference between revisions
m (Text replace - "nos.1" to "nos. 1") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 26: | Line 26: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin| | ||
Defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata in paupertate virtus mea, et dolor meus renovatus est. | |||
(from Psalms 30:11 & 38:3}}) | |||
Sed tu Domine refugium factus es mihi, et in misericordia tua consolatus sum. | |||
( | (free text)}} | ||
{{Translation|English| | |||
My life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty, and my sorrow is renewed. | |||
''But thou, Lord, art become a refuge unto me, and in thy mercy am I comforted.}} | |||
{{Translation| | {{Translation|German| | ||
Mein Leben ist in Schmerz dahingeschwunden und meine Jahre in Seufzern. Meine Tugend ist in Armut geschwächt, und mein Schmerz ist erneuert. | |||
Aber du, Herr, bist mir zur Zuflucht geworden, und in deiner Barmherzigkeit bin ich getröstet worden.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 07:07, 31 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #27649: Capella
- Editor: Gerd Eichler (submitted 2012-11-23). Score information: A4, 7 pages, 105 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from #03840. Mensural notation
- Last revised: 2011-11-26
- CPDL #03840: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2002-07-14). Score information: A4, 9 pages, 148 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Dec 08
General Information
Title: Defecit in dolore
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: AATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: Cantiones sacrae I (1589), nos. 1-2
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Defecit in dolore vita mea, et anni mei in gemitibus. Infirmata in paupertate virtus mea, et dolor meus renovatus est.
(from Psalms 30:11 & 38:3
)
Sed tu Domine refugium factus es mihi, et in misericordia tua consolatus sum. (free text)}}
English translation
My life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty, and my sorrow is renewed.
But thou, Lord, art become a refuge unto me, and in thy mercy am I comforted.
German translation
Mein Leben ist in Schmerz dahingeschwunden und meine Jahre in Seufzern. Meine Tugend ist in Armut geschwächt, und mein Schmerz ist erneuert.
Aber du, Herr, bist mir zur Zuflucht geworden, und in deiner Barmherzigkeit bin ich getröstet worden.