Dies est laetitiae (Guilielmus Messaus)

From ChoralWiki
Revision as of 17:53, 12 July 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 1999-06-11)  CPDL #00236:  Icon_pdf_globe.gif MusiXTex
Editor: Andre van Ryckeghem (submitted 1999-06-11).   Score information: Letter, 1 page, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: transcription Kamiel Cooremans

General Information

Title: Dies est laetitiae
Composer: Guilielmus Messaus
Lyrics: German, XIV Cent.

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredCarol

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1902 George Ratcliffe Woodward, ed., The Cowley Carol Book For Christmas, Easter, and Ascensiontide, First Series (London: A. R. Mowbray & Co., Ltd, Revised And Enlarged Edition, 1929)
Description: Medieval Christmas song

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

1. Dies est laetitiae
Nam processit hodie
Christus Rex de Virgine
Sine viro, virgula de flore modo miro.

2. Natus est Emanuel
Quem praedicit Gabriel
Ut testatur Daniel
Sine viro,…

3. Castitatis lilium
Peperit nunc filium.
Christum caeli Dominum
Sine viro,…

German.png German translation

1. Es ist ein Tag der Freude
Denn heute ging hervor
Christus der König aus der Jungfrau
Ohne Mann, ein Sproß aus einer Blume auf wunderbare Weise.

2. Emmanuel ist geboren
Den Gabriel verkündet
Wie Daniel bezeugt
Ohne Mann,…

3. Die Lilie der Keuschheit
Hat nun einen Sohn geboren.
Christus, den Herrn des Himmels,
Ohne Mann,…