Dnes vysyt na drevi (Sergei Trubachov): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " \'\'\'Description\:\'\'\' (.*) \'\'\'External" to "{{Descr|$1}} '''External")
m (Text replacement - "'''External websites:''' (.+) (.+) ==" to "{{#ExtWeb: $1 $2}} ==")
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|2020}}
{{Pub|1|2020}}
{{Descr|Antiphon 15 from the Matins service of the Holy Friday.}}
{{Descr|Antiphon 15 from the Matins service of the Holy Friday.}}
'''External websites:'''
{{#ExtWeb:
* [http://herbert.the-little-red-haired-girl.org/ukraine/resources/#music Editor's website]
* [http://herbert.the-little-red-haired-girl.org/ukraine/resources/#music Editor's website]
* [https://www.youtube.com/watch?v=hFfnj8rRtMo Recording by choir "Eteriya"]
* [https://www.youtube.com/watch?v=hFfnj8rRtMo Recording by choir "Eteriya"]}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}

Revision as of 06:05, 9 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_ly_ext.png LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-04-18)  CPDL #58039:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_ly_ext.png
Editor: Martin Dietze (submitted 2020-04-18).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Ukrainian adaptation, the original is in church slavonic.

General Information

Title: Dnes vysyt na drevi
Composer: Sergei Trubachov
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChant

Language: Ukrainian
Instruments: A cappella

First published: 2020
Description: Antiphon 15 from the Matins service of the Holy Friday.

External websites:

Original text and translations

Ukrainian.png Ukrainian text

Днесь висить на Древі Той, хто на водах землю повісив;
вінцем із терня увінчується Ангелів Цар; в багряницю знущання зодягається
Той, хто небо зодягає хмарами; по лиці удар прийняв
Той, хто у Йордані визволив Адама.
Прибитий цвяхами – Жених Церкви.
Копієм проколений – Син Діви.
Поклоняємся Страстям Твоїм, Христе.
Поклоняємся Страстям Твоїм, Христе.
Поклоняємся Страстям Твоїм, Христе.
Покажи нам і славне Твоє Воскресіння!

English.png English translation

Today is suspended on a tree He who suspended the earth upon the waters.
The King of the angels is decked with a crown of thorns.
He who wraps the heavens in clouds is wrapped in the purple of mockery.
He who freed Adam in the Jordan is slapped on the face.
The Bridegroom of the Church is affixed to the Cross with nails.
The Son of the Virgin is pierced by a spear.
We worship Thy passion, O Christ.
We worship Thy passion, O Christ.
We worship Thy passion, O Christ.
Show us also Thy glorious resurrection.

German.png German translation

Heute hängt am Kreuz, der auf Wassern schweben lässt die Erde.
Mit einem Kranz aus Dornen wird umwunden der König der Engel.
Zum Spott wird mit einem Purpur umhüllt, der den Himmel umhüllt mit Wolken.
Schläge erhält, der im Jordan den Adam befreit.
Mit Nägeln ward angeheftet der Kirche Bräutigam.
Mit einer Lanze ward durchbohrt der Sohn der Jungfrau.
Wir verehren, o Christe, Deine Leiden.
Wir verehren, o Christe, Deine Leiden.
Wir verehren, o Christe, Deine Leiden.
Zeige uns auch Deine herrliche Auferstehung!