Dolce d'Amor Sirena (Giovanni Gastoldi)

From ChoralWiki
Revision as of 04:36, 8 April 2021 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-11-03)  CPDL #61177:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2020-11-03).   Score information: A4, 6 pages, 174 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Dolce d'Amor Sirena
Composer: Giovanni Gastoldi
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1589 Il secondo libro de madrigali a 5 voci
    2nd published: 1590 in Gemmae musicalis Liber Tertius, no. 37
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Dolce d’Amor Sirena,
Che le note e i sospiri
Mesci de l’aure ai giri,
Gareggiando in cantar con Filomena
Tu nel silentio ancora
Musica sei, qualhora
A tempo’l bel pie movi o gl’occhi giri;
Così’l ciel gir’e tace,
E pur concento face.

German.png German translation

Süße Sirene Amors,
die du die Töne und die Seufzer
des Atems mit deinen Bewegungen mischst,
wetteifernd im Gesang mit Filomela [Nachtigall],
du bist noch in der Stille
Musik, wenn du im Takt den schönen Fuß
bewegst oder die Augen schweifen lässt;
so dreht sich der Himmel und schweigt
und zeigt doch Einklang.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Sweet siren of Love,
that blends the notes and the sighs
of the breath with your moves,
competing with Filomela [nightingale],
even in silence you are still
music, when you move the pretty foot
to the beat or let your eyes ramble;
thus the sky turns and is silent
and nevertheless provides harmony.

Translation by Gerhard Weydt