Domine non secundum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "==Texts and translations==" to "==Text and translations==")
m (→‎Text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 7: Line 7:
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
{{Verse|102:10}} Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis], <br>
{{Vs|102:10}} Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis],  
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.  
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.  
{{Verse|78:8}} Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.  
{{Vs|78:8}} Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.  
{{Verse|78:9}} Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos. <br>
{{Vs|78:9}} Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos.  
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.  
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum. }}


{{Translation|French}}
{{Translation|French|
{{Verse|102:10}} Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,<br>
{{Vs|102:10}} Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,
et ne nous rends pas selon nos fautes.
et ne nous rends pas selon nos fautes.
{{Verse|78:9}} Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous <br>
{{Vs|78:9}} Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous  
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.<br>
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.}}
{{Middle}}
{{Middle}}


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
{{Verse|103:10}} He hath not dealt with us after our sins: <br>
{{Vs|103:10}} He hath not dealt with us after our sins:  
nor rewarded us according to our wickednesses.
nor rewarded us according to our wickednesses.
{{Verse|79:8}} O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon: <br>
{{Vs|79:8}} O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon:  
for we are come to great misery.
for we are come to great misery.
{{Verse|79:9}} Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us, <br>
{{Vs|79:9}} Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us,  
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 07:58, 23 March 2015

General information

Source of text is Psalm 102:10 (Vulgate) and Psalm 78:8-9 (Vulgate), with minor alterations.

Settings by composers

Text and translations

Latin.png Latin text

102:10  Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis],
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.
78:8  Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.
78:9  Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos.
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.

French.png French translation

102:10  Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,
et ne nous rends pas selon nos fautes.
78:9  Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.

English.png English translation

103:10  He hath not dealt with us after our sins:
nor rewarded us according to our wickednesses.
79:8  O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon:
for we are come to great misery.
79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us,
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.

External links