Ecce vicit Leo (Peter Philips): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}})
m (added templates)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #7196:''' ( &nbsp; [{{SERVER}}/wiki/images/8/89/Ecce_vicit_leo_philips.pdf {{pdf}}]&nbsp;[{{SERVER}}/wiki/images/sound/phil-ecc.mid {{mid}}]&nbsp;[{{SERVER}}/wiki/images/source/phil-ecc.mus Finale_2005] &nbsp; ) <br>
*'''CPDL #7196:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/sheet/phil-ecc.pdf {{pdf}}]&nbsp;[{{SERVER}}/wiki/images/sound/phil-ecc.mid {{mid}}]&nbsp;[{{SERVER}}/wiki/images/source/phil-ecc.mus Finale_2005]
 
{{Editor|Paul R. Marchesano|2004-06-13}}'''Score information:''' Letter, 23 pages, 356 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Personal}}
{{Editor|Paul R. Marchesano|2004-06-13}}'''Score information:''' Letter, 23 pages, 356 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Personal}}
 
:'''Edition notes:''' {{KbdRed}}
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
Line 12: Line 10:
{{Composer|Peter Philips}}
{{Composer|Peter Philips}}


'''Number of voices:''' 8vv&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' SATBSATB<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Motets|Motet]] <br>
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' none, a cappella (piano reduction)<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Published:'''  
'''Published:'''  


Line 23: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0">
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
<poem>
Ecce vicit Leo de tribu Juda,
radix David,
aperire librum,
et solvere septem signacula eius.
Alleluia.


:''Ecce vicit Leo de tribu Juda, ''
Dignus est Agnus qui occisus est,
:''radix David, ''
accipere virtutem,
:''aperire librum, ''
et divinitatem,
:''et solvere septem signacula eius. ''
et sapientiam,
:''Alleluia. ''
et fortitudinem,
et honorem,
et gloriam,
et benedictionem.
Alleluia.
</poem>


:''Dignus est Agnus qui occisus est, ''
</td>
:''accipere virtutem,  ''
<td valign="top" width=50%>
:''et divinitatem,  ''
:''et sapientiam,  ''
:''et fortitudinem,  ''
:''et honorem,  ''
:''et gloriam,  ''
:''et benedictionem.  ''
:''Alleluia. ''


{{Translation|English}}  
{{Translation|English}}  
<poem>
Behold, the Lion of the tribe of Judah,
the root of David,
hath prevailed to open the book
and to loose the seven seals thereof.
Alleluia.


:''Behold, the Lion of the tribe of Judah,  ''
Worthy is the Lamb that was slain
:''the root of David,  ''
to receive power,
:''hath prevailed to open the book  ''
and godliness,
:''and to loose the seven seals thereof.  ''
and wisdom,
:''Alleluia. ''
and strength,
 
and honour,
:''Worthy is the Lamb that was slain ''
and glory,
:''to receive power, ''
and blessing.
:''and godliness, ''
Alleluia.
:''and wisdom, ''
</poem>
:''and strength, ''
:''and honour, ''
:''and glory, ''
:''and blessing. ''
:''Alleluia.''


</td>
</tr></table>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Motets]]
[[Category:SATB.SATB]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 13:33, 30 January 2009

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Paul R. Marchesano (submitted 2004-06-13).   Score information: Letter, 23 pages, 356 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.

General Information

Title: Ecce vicit Leo
Composer: Peter Philips

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ecce vicit Leo de tribu Juda,
radix David,
aperire librum,
et solvere septem signacula eius.
Alleluia.

Dignus est Agnus qui occisus est,
accipere virtutem,
et divinitatem,
et sapientiam,
et fortitudinem,
et honorem,
et gloriam,
et benedictionem.
Alleluia.

English.png English translation

Behold, the Lion of the tribe of Judah,
the root of David,
hath prevailed to open the book
and to loose the seven seals thereof.
Alleluia.

Worthy is the Lamb that was slain
to receive power,
and godliness,
and wisdom,
and strength,
and honour,
and glory,
and blessing.
Alleluia.