Ecce vicit Leo (Peter Philips): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #7196:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/phil-ecc.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/phil-ecc.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/phil-ecc.mus Finale-2004].<br>
*<b>CPDL #7196:</b> [[Phil-ecc.pdf]] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/phil-ecc.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [[Phil-ecc-rev.mus]] Finale 2005.<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Paul R. Marchesano|Paul R. Marchesano]] <i>(added 2004-06-13)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 23 pages, 356 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Paul R. Marchesano|Paul R. Marchesano]] <i>(added 2004-06-13)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>Letter, 23 pages, 356 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b>  
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==

Revision as of 15:42, 19 April 2006

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Paul R. Marchesano (added 2004-06-13).   Score information: Letter, 23 pages, 356 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Ecce vicit Leo
Composer: Peter Philips

Number of voices: 8vv  Voicing: SATBSATB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella (piano reduction)
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin:

Ecce vicit Leo de tribu Juda, radix David, aperire librum, et solvere septem signacula eius. Alleluia.
Dignus est Agnus qui occisus est, accipere virtutem, et divinitatem, et sapientiam, et fortitudinem, et honorem, et gloriam, et benedictionem. Alleluia.

English.png English translation

Behold, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, hath prevailed to open the book and to loose the seven seals thereof. Alleluia.
Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and godliness, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. Alleluia.