Ego sum vitis (John Reager): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
m (Text replacement - "{{EdNotes|}} " to "{{EdNotes|}} ")
Line 4: Line 4:
{{Editor|John Reager|2011-12-14}}{{ScoreInfo|Letter|4|124}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|John Reager|2011-12-14}}{{ScoreInfo|Letter|4|124}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}
:{{EdNotes|}}
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Ego sum vitis''}}
{{Title|''Ego sum vitis''}}

Revision as of 00:25, 15 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3_globe.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-1-1)  CPDL #25144:    Icon_mp3_globe.gif
Editor: John Reager (submitted 2011-12-14).   Score information: Letter, 4 pages, 124 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Ego sum vitis
Composer: John Reager

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: Originally composed as a communion motet for the Easter season. It is based on a Gregorian chant on the same text, currently assigned to Easter 5, year B

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ego sum vitis vera
et vos palmites,
qui manet in me,
et ego in eo,
hic fert fructum multum,
Alleluia.

English.png English translation

I am the true vine
you are the branches;
Whoever remains in me;
and I in him,
will bare much fruit,
Hallelujah.

German.png German translation

Ich bin der wahre Weinstock
und ihr seid die Reben.
Wer in mir bleibt
und ich in ihm,
der bringt viel Frucht.
Halleluja.