Ein meydlein zu dem brunnen gieng/
und das was seuberlichen/
begegnet jm ein stoltzer knab/
der grüsset sie hertzigklichen/
sie setzt das krieglein neben sich/
und fraget wer er were/
er küsts an jren roten mund/
jr seyt mir nit on mere/
tret here, tret here, tret here, tret here, tret here.
Das meydlein tregt pantoffel an/
darin thuts einher schnappen/
wer jr nicht recht zu sprechen kan/
dem schneyd sie bald ein kappen/
kein tuch dar an wirt nit ge spart/
kan einnem höfflich zwagen/
spricht sie wöll nit mer unser sein/
sie hab ein andern knaben/
lat traben, lat traben, lat traben, lat traben, lat traben.
English translation
A maiden went to the well/
And what hapened is as follows/
she met a proud boy/
who greeted her from the heart/
She puts her pail down beside her/
And asked who he was/
He kissed her red mouth/
Don't you know me anymore/
come here, come here, come here.
The maid put on her slipers/
In this case,
Who has any right to speak/
but She soon hade a new dress made/
And did not stint on the cloth/
as you might have guessed/
She doesn't want to be ours/
She hass another boy/
away with you, away, away with you.