Elisabethae vero impletum est tempus (Jacob Handl): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (→General Information: seasonal category) |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin| | |||
{{Text|Latin | |||
Elisabethae vero impletum est tempus pariendi | Elisabethae vero impletum est tempus pariendi | ||
et peperit filium | et peperit filium | ||
Line 29: | Line 27: | ||
Et respondens mater eius dixit: | Et respondens mater eius dixit: | ||
Nequaquam sed vocabitur Ioannes. | Nequaquam sed vocabitur Ioannes. | ||
}} | |||
{{Translation|German| | |||
{{Translation|German | |||
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit der Niederkunft | Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit der Niederkunft | ||
und sie gebar einen Sohn | und sie gebar einen Sohn | ||
Line 38: | Line 34: | ||
Und seine Mutter sagte antwortend: | Und seine Mutter sagte antwortend: | ||
Keineswegs, sondern er wird Johannes genannt werden. | Keineswegs, sondern er wird Johannes genannt werden. | ||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
[[Category:John the Baptist]] | [[Category:John the Baptist]] |
Revision as of 07:12, 6 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Maximilian Albert (submitted 2006-10-15). Score information: A4, 4 pages, 65 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Elisabethae vero impletum est tempus (De S. Ioanne Baptista)
Composer: Jacob Handl
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred, Motet for the Nativity of John the Baptist
Language: Latin
Instruments:
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Elisabethae vero impletum est tempus pariendi
et peperit filium
et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
Et respondens mater eius dixit:
Nequaquam sed vocabitur Ioannes.
German translation
Für Elisabeth aber erfüllte sich die Zeit der Niederkunft
und sie gebar einen Sohn
und sie nannten ihn beim Namens seines Vaters Zacharias.
Und seine Mutter sagte antwortend:
Keineswegs, sondern er wird Johannes genannt werden.