En lieux desbatz (Jean Guyot): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{NewWork|" to "{{PostedDate|")
m (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{Text|French|
{{Text|French}}
<poem>
Au lieu d'ébats, mélancolie m'assaille
Au lieu d'ébats, mélancolie m'assaille
Lié je suis aux faux liens d'amour.
Lié je suis aux faux liens d'amour.
Line 29: Line 27:
et ne fait point de grâce à mes douleurs.
et ne fait point de grâce à mes douleurs.
Mourir me faut si Dieu n'y remedie,
Mourir me faut si Dieu n'y remedie,
Car je ne sais (pas) à qui avoir recours.
Car je ne sais (pas) à qui avoir recours.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 20:31, 12 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: André Vierendeels (submitted 2011-11-28).   Score information: A4, 5 pages   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En lieux desbatz
Composer: Jean Guyot

Number of voices: 6vv   Voicing: SATTTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published: 1550

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Au lieu d'ébats, mélancolie m'assaille
Lié je suis aux faux liens d'amour.
Rigueur me tient rudement prisonnier
et ne fait point de grâce à mes douleurs.
Mourir me faut si Dieu n'y remedie,
Car je ne sais (pas) à qui avoir recours.