Engedi (Samuel Sebastian Wesley): Difference between revisions
m (Text replacement - " \'\'\'Description\:\'\'\' (.*) \'\'\'External" to "{{Descr|$1}} '''External") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Instruments|Keyboard}} | {{Instruments|Keyboard}} | ||
{{Pub|1|1872|in ''[[The European psalmist]]''|no=595|pg=478}} | {{Pub|1|1872|in ''[[The European psalmist]]''|no=595|pg=478}} | ||
{{Descr|Words: Unknown author, probably 18th Century (''En tempus acceptabile''); translated from Latin to English by Robert M. Moorsom in ''Supplemental Hymns to Hymns Ancient and Modern'', 1889; Music: Engedi, Samuel S. Wesley European Psalmist, 1872.}} | |||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[{{website|cyberhymnal}}/htm/l/n/t/lntapeal.htm Cyber Hymnal™ entry for Engedi] | *[{{website|cyberhymnal}}/htm/l/n/t/lntapeal.htm Cyber Hymnal™ entry for Engedi] |
Revision as of 00:19, 15 March 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Noteworthy | |
File details | |
Help |
- Editor: John Henry Fowler (submitted 2007-11-14). Score information: A4, 1 page, 22 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: SATB version from the Cyber Hymnal™
General Information
Title: Engedi
Composer: Samuel Sebastian Wesley
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn setting Meter: 86. 886
Language: English
Instruments: Keyboard
First published: 1872 in The European psalmist, no. 595, p. 478
Description: Words: Unknown author, probably 18th Century (En tempus acceptabile); translated from Latin to English by Robert M. Moorsom in Supplemental Hymns to Hymns Ancient and Modern, 1889; Music: Engedi, Samuel S. Wesley European Psalmist, 1872.
External websites:
Original text and translations
English text
1.
Lo! now the time accepted peals
Its tidings of release;
A time that with salvation heals,
And to repentant tears reveals
The mercy seat of peace.
2.
Then let us wisely now restrain
Our food, our drink, our sleep;
From idle word and jest refrain
And steadfastly begin again
A stricter watch to keep.
3.
Now Heav’n-taught love will haste to rise
And seek the cheerless bed,
Where cold and wan the sufferer lies,
And Christ Himself to heedful eyes
Is hungering for bread.
4.
’Tis now that zealous charity
Her goods more largely spends,
Lays up her treasure in the sky,
And freely yields, ere death draw nigh,
To God the wealth He lends.
5.
Then consecrate us, Lord, anew,
And fire our hearts with love;
That all we think, and all we do,
Within, without, be pure and true,
Rekindled from above.
6.
Now fuller praise and glory be
To Thee, the First and Last,
And make us, blessèd Trinity,
More faithful soldiers, worthier Thee,
Through this our chastening fast.
Lyrics: Unknown author, probably 18th Century (En tempus acceptabile); translated from Latin to English by Robert M. Moorsom in Supplemental Hymns to Hymns Ancient and Modern, 1889.