Es wird das Scepter von Juda nicht entwendet werden, SWV 369 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Revision as of 08:38, 26 May 2022 by Geichler (talk | contribs) (→‎Music files: corrected WikiCode error)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-10)  CPDL #46696:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-10-10).   Score information: A4, 5 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #11532, with minor corrections to the underlay.
  • (Posted 2013-10-12)  CPDL #30317: 
Full score:         Score information: A4, 5 pages, 310 kB   
Basso continuo:   Score information: A4, 1 page, 74 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-10-12).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, mensurstrich layout, original note values and key signature, musica ficta clearly marked, original spelling, Basso Continuo part included. The concept of including the 2nd part was abandoned.
Last Revised: 2022-06-26
  • (Posted 2006-04-24)  CPDL #11532:  IMSLP.png
Editor: Fritz Brodersen (submitted 2006-04-24).   Score information: A4, 5 pages, 51 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Es wird das Scepter von Juda nicht entwendet werden, SWV 369
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Genesis 49:10-11a

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: A cappella or Instruments (colla parte) and Basso continuo ad lib.

First published: 1648 in Geistliche Chormusik, Op. 11, no. 1
    2nd published: 1889 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 8, no. 1
    3rd published: 2003 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 5.1, no. 1
Description: First part; second part is Er wird sein Kleid in Wein waschen.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

original spelling

10  Es wird das Scepter von Juda nicht entwendet werden
noch ein Meister von seinen Füssen
bis der Held komme
und denselben werden die Völcker anhangen.
11a  Er wird sein Füllen an den Weinstock binden
und seiner Eselin Sohn
an den edlen Reben.

German.png German text

modernized

10  Es wird das Scepter von Juda nicht entwendet werden
noch ein Meister von seinen Füßen
bis der Held komme
und demselben werden die Völker anhangen.
11a Er wird sein Füllen an den Weinstock binden
und seiner Eselin Sohn
an den edlen Reben.

English.png English translation

King James Bible

10  The sceptre shall not depart from Judah,
nor a lawgiver from between his feet,
until Shiloh come;
and unto him shall the gathering of the people be.
11a  Binding his foal unto the vine,
and his ass's colt
unto the choice vine.