Etans assis aux rives aquatiques (Claude Goudimel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \* \{\{" to "{{EdNotes|$1}} * {{")
(26 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
==={{flag|French}} In original French===
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
==={{flag|French}} In original French===
* {{PostedDate| 2020-06-03}} {{CPDLno|58993}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_mi_mineur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Etans_assis_(Goudimel)_3.musx|{{F14}}]]
*{{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-03}} {{ScoreInfo|A4|1|179}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|En mi mineur - chœur ou soliste}}
* {{PostedDate| 2020-06-02}} {{CPDLno|58964}} [[Media:Etans_assis_(Goudimel).pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Éric Leroy|2020-06-02}} {{ScoreInfo|A4|6|489}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes| }}
 
*{{PostedDate|2006-08-05}} {{CPDLno|12208}} [[Media:Goudimel_Etans_assis.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mid|{{mid}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.mxl|{{XML}}]] [[Media:Goudimel_Etans_assis.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
{{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Mick Swithinbank|2006-08-05}}{{ScoreInfo|Letter|6|112}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' My edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony. {{MXL}}
:{{EdNotes|My edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.}}
 
*{{PostedDate|2001-01-02}} {{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]]
*{{CPDLno|1931}} [[Media:ws-gou-etan.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-gou-etan.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-gou-etan.enc|{{Enc}}]]
{{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Annie Pousse|2001-01-02}}{{ScoreInfo|Letter|3|76}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes| }}


*{{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
*{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1216}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes| }}


==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"===
==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"===
*{{CPDLno|1217}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
*{{PostedDate|2000-08-21}} {{CPDLno|1217}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Arno Rog|2000-08-21}}{{ScoreInfo|A4|2|56}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Etans assis aux rives aquatiques''<br>
{{Title|''Etans assis aux rives aquatiques''}}
{{Composer|Claude Goudimel}}
{{Composer|Claude Goudimel}}
{{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}}
{{Lyricist|Clément Marot|, adapted from [[Psalm 137]]}}
Line 29: Line 34:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|}}
{{Pub|1|}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{Text|French|
1. Etans assis aux rives aquatiques
de Babylon, plorions mélancoliques,
nous souvenant du pays de Sion :
Et au milieu de l'habitation,
où de regrets tant de pleurs épandîmes,
aux saules verts nos harpes nous pendîmes.
2. Lors ceux qui là captifs nous emmenèrent
de les sonner fort nous importunèrent,
et de Sion les chansons réciter.
Las, dîmes nous, qui pourrait inciter
nos tristes cœurs à chanter la louange
de notre Dieu sur une terre étrange.
3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
Ma langue puisse à mon palais tenir
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
tant que premier ta délivrance j'oye.
tant que premier ta délivrance j’oye.


'''Description:'''
4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
Croient au jour que l’on la détruisait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
et jusqu'au pied du fondement rasée.


'''External websites:'''
5. Aussi sera Babylon mise en cendre
et très heureux qui te saura bien rendre
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Heureux celui qui viendra attacher
les cieux enfants de ta mamelle impure
pour les coiffer contre la pierre dure.}}


==Original text and translations==
{{LinkText|Psalm 137}}
{{LinkText|Psalm 137}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 03:53, 29 April 2021

Music files

French.png In original French

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
Finale_2014_icon.png Finale 2014
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-06-03)  CPDL #58993:       
Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-03).   Score information: A4, 1 page, 179 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: En mi mineur - chœur ou soliste
  • (Posted 2020-06-02)  CPDL #58964:   
Editor: Éric Leroy (submitted 2020-06-02).   Score information: A4, 6 pages, 489 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2006-08-05)  CPDL #12208:        (Sibelius 4)
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2006-08-05).   Score information: Letter, 6 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: My edition is based on that by Annie Pousse. I have set out each verse separately to make them easier to read; in addition, I have set Verse 1 to the melody only, Verse 2 to the melody plus Goudimel's bass line, and Verses 3-5 to Goudimel's four-part harmony.
  • (Posted 2001-01-02)  CPDL #01931:       
Editor: Annie Pousse (submitted 2001-01-02).   Score information: Letter, 3 pages, 76 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2000-08-21)  CPDL #01216:  Network.png
Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

Dutch.png In Dutch translation, "Aan Babels stromen zaten wij gevangen"

  • (Posted 2000-08-21)  CPDL #01217:  Network.png
Editor: Arno Rog (submitted 2000-08-21).   Score information: A4, 2 pages, 56 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Etans assis aux rives aquatiques
Composer: Claude Goudimel
Lyricist: Clément Marot, adapted from Psalm 137

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: French
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

1. Etans assis aux rives aquatiques
de Babylon, plorions mélancoliques,
nous souvenant du pays de Sion :
Et au milieu de l'habitation,
où de regrets tant de pleurs épandîmes,
aux saules verts nos harpes nous pendîmes.

2. Lors ceux qui là captifs nous emmenèrent
de les sonner fort nous importunèrent,
et de Sion les chansons réciter.
Las, dîmes nous, qui pourrait inciter
nos tristes cœurs à chanter la louange
de notre Dieu sur une terre étrange.

3. Or toutefois puisse oublier ma dextre
L'art de harper, avant qu'on te voie être,
Ma langue puisse à mon palais tenir
si je t'oublie et si jamais j'ai joie
tant que premier ta délivrance j'oye.
tant que premier ta délivrance j’oye.

4. Mais donc Seigneur en ta mémoire imprime
les fils d'Edom, qui sur Jérosolyme
Croient au jour que l’on la détruisait
Souvienne-toi qu'un chacun d'eux disait
A sac, à sac qu'elle soit embrasée
et jusqu'au pied du fondement rasée.

5. Aussi sera Babylon mise en cendre
et très heureux qui te saura bien rendre
Le mal dont trop de près nous viens toucher :
Heureux celui qui viendra attacher
les cieux enfants de ta mamelle impure
pour les coiffer contre la pierre dure.

Original text and translations may be found at Psalm 137.