Favor, gracia y pureza (José de Torres): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{BsCont}}" to "{{Instruments|Basso continuo}}")
m (Text replace - "{{Instruments|Basso continuo}}<br>" to "{{Instruments|Basso continuo}}")
Line 13: Line 13:
{{Genre|Sacred|Cantatas}}
{{Genre|Sacred|Cantatas}}
{{Language|Spanish}}
{{Language|Spanish}}
{{Instruments|Basso continuo}}<br>
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' 1722
'''Published:''' 1722



Revision as of 05:25, 30 May 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2010-08-06).   Score information: A4, 7 pages, 73 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: from the Música Colonial Archive.

General Information

Title: Favor, gracia y pureza
Composer: José de Torres

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo

Genre: SacredCantata

Language: Spanish
Instruments: Basso continuo

Published: 1722

Description: A solo cantata for soprano or treble

External websites:

Original text and translations

Spanish.png Spanish text

Recitative
Favor, gracia,y pureza,
hombre admira en el aza,
del dios de amor, ofrenda la mas rara,
que obstenta su cariño, y su fineza,
feliz tu pecho empieza,
a renacer, gozando su eficacia,
su piedad, su favor, pureza, y gracia.

Aria
Ay fervores, que favores,
que os ofrecen los candores,
que ocultó el ara brillante.
Gloria excelsa para el mundo,
es el gozo sin segundo,
que nos elevó hoy amante.

Recitado
En vano la voz puede,
copiar favor que excede,
en ese puro velo,
la luz del sol, la claridad del cielo.

Aria
Divino glorioso,
previno gozozo,
fineza el amor.
Que emboza lucido,
y goza rendido,
leal mi fervor.

Grave
Su gracia, su adorar, y su favor, suspensa copiará la admiración.

Coplas
Solo puede amorosa copiar su gracia, quien inmensas dulzuras goza en las aras, copiar su gracia, con las glorias de amante, logré hoy el alma.
El exceso sagrado de su fineza, no hay humano sentido que le comprenda, solo el mismo se entiende, las excelencias.
Lo que quiere a las almas, muestra su afecto, en que por sus dinezas deja los cielos, muestra su afecto, obtentando en el ara, gozos eternos.