Favor, gracia y pureza (José de Torres): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Instruments|Basso continuo}}<br>" to "{{Instruments|Basso continuo}}") |
m (→Original text and translations: Applied new form of Text template) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish | {{Text|Spanish| | ||
''Recitative''' | |||
Favor, gracia,y pureza, | Favor, gracia,y pureza, | ||
hombre admira en el aza, | hombre admira en el aza, | ||
Line 33: | Line 32: | ||
su piedad, su favor, pureza, y gracia. | su piedad, su favor, pureza, y gracia. | ||
'''Aria''' | |||
Ay fervores, que favores, | Ay fervores, que favores, | ||
que os ofrecen los candores, | que os ofrecen los candores, | ||
Line 41: | Line 40: | ||
que nos elevó hoy amante. | que nos elevó hoy amante. | ||
'''Recitado''' | |||
En vano la voz puede, | En vano la voz puede, | ||
copiar favor que excede, | copiar favor que excede, | ||
Line 47: | Line 46: | ||
la luz del sol, la claridad del cielo. | la luz del sol, la claridad del cielo. | ||
'''Aria''' | |||
Divino glorioso, | Divino glorioso, | ||
previno gozozo, | previno gozozo, | ||
Line 55: | Line 54: | ||
leal mi fervor. | leal mi fervor. | ||
'''Grave''' | |||
Su gracia, su adorar, y su favor, suspensa copiará la admiración. | Su gracia, su adorar, y su favor, suspensa copiará la admiración. | ||
'''Coplas''' | |||
Solo puede amorosa copiar su gracia, quien inmensas dulzuras goza en las aras, copiar su gracia, con las glorias de amante, logré hoy el alma. | Solo puede amorosa copiar su gracia, quien inmensas dulzuras goza en las aras, copiar su gracia, con las glorias de amante, logré hoy el alma. | ||
El exceso sagrado de su fineza, no hay humano sentido que le comprenda, solo el mismo se entiende, las excelencias. | El exceso sagrado de su fineza, no hay humano sentido que le comprenda, solo el mismo se entiende, las excelencias. | ||
Lo que quiere a las almas, muestra su afecto, en que por sus dinezas deja los cielos, muestra su afecto, obtentando en el ara, gozos eternos. | Lo que quiere a las almas, muestra su afecto, en que por sus dinezas deja los cielos, muestra su afecto, obtentando en el ara, gozos eternos.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 15:23, 16 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #22057: Sibelius 5
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2010-08-06). Score information: A4, 7 pages, 73 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: from the Música Colonial Archive.
General Information
Title: Favor, gracia y pureza
Composer: José de Torres
Number of voices: 1v Voicing: Soprano solo
Genre: Sacred, Cantata
Language: Spanish
Instruments: Basso continuo
Published: 1722
Description: A solo cantata for soprano or treble
External websites:
- Microfilmed printed source and microfilmed manuscript source from Música Colonial (require "Dejavu" software, free download available here)
Original text and translations
Spanish text
Recitative'
Favor, gracia,y pureza,
hombre admira en el aza,
del dios de amor, ofrenda la mas rara,
que obstenta su cariño, y su fineza,
feliz tu pecho empieza,
a renacer, gozando su eficacia,
su piedad, su favor, pureza, y gracia.
Aria
Ay fervores, que favores,
que os ofrecen los candores,
que ocultó el ara brillante.
Gloria excelsa para el mundo,
es el gozo sin segundo,
que nos elevó hoy amante.
Recitado
En vano la voz puede,
copiar favor que excede,
en ese puro velo,
la luz del sol, la claridad del cielo.
Aria
Divino glorioso,
previno gozozo,
fineza el amor.
Que emboza lucido,
y goza rendido,
leal mi fervor.
Grave
Su gracia, su adorar, y su favor, suspensa copiará la admiración.
Coplas
Solo puede amorosa copiar su gracia, quien inmensas dulzuras goza en las aras, copiar su gracia, con las glorias de amante, logré hoy el alma.
El exceso sagrado de su fineza, no hay humano sentido que le comprenda, solo el mismo se entiende, las excelencias.
Lo que quiere a las almas, muestra su afecto, en que por sus dinezas deja los cielos, muestra su afecto, obtentando en el ara, gozos eternos.