Gaudens gaudebo: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Settings by composers: moved without redirect)
m (Text replacement - " }} {{mdl}}" to "}} {{mdl}}")
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 9: Line 9:


==Text and translations==
==Text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Gaudens gaudebo in Domino
Gaudens gaudebo in Domino
et exsultabit anima mea
et exsultabit anima mea
Line 20: Line 20:
monilibus suis.
monilibus suis.


''versus ([[Psalm 30|Ps. 29:2]]):''  
''versus ([[Psalm 30|Ps. 29:2]]):''
Exaltabo te, Domine
Exaltabo te, Domine
quoniam suscepisti me:
quoniam suscepisti me:
nec delectasti inimicos
nec delectasti inimicos
meos super me.  
meos super me.
[[Gloria Patri]]…
[[Gloria Patri]]…}}
{{mdl}}{{Translation|English|
I will gladly rejoice in the Lord
and my soul shall exult
in my God,
for He hath clothed me
in the garments of salvation,
and wrapped about me
a cloak of righteousness,
like a bride is
bedecked with her jewels.
}}
}}

Latest revision as of 00:45, 4 July 2021

Motet text from Isaiah 61:10 currently assigned as the Introit for the Immaculate Conception.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Gaudens gaudebo in Domino
et exsultabit anima mea
in Deo meo:
quia induit me
vestimentis salutis,
et indumento
justitia circumdedit me,
quasi sponsam ornatam
monilibus suis.

versus (Ps. 29:2):
Exaltabo te, Domine
quoniam suscepisti me:
nec delectasti inimicos
meos super me.
Gloria Patri

English.png English translation

I will gladly rejoice in the Lord
and my soul shall exult
in my God,
for He hath clothed me
in the garments of salvation,
and wrapped about me
a cloak of righteousness,
like a bride is
bedecked with her jewels.