Gloria Patri: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
(34 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General information== | |||
Latin = ''Glory to the Father'', a trinitarian doxology customarily suffixed to Psalms and Canticles, and to fragments of them, in such places as the Introit and Gradual of the [[Mass]]. Also, sometimes used as an offertory response. | |||
In some books containing chanted texts, it is expected that the reader will understand that the Gloria Patri is to be used, and to which formula it is to be sung, the variable ending is shown by means of the final vowels of the text, "E u o u a e". | |||
{{WikipediaLink}} | |||
==Single musical settings== | |||
{{top}} | |||
*[[Gloria Patri (Anonymous)]] SATB | |||
*[[Adoration (William Billings)]] SATB | |||
*[[Preis, Dank, Lob, Ehr und Herrlichkeit (Jacob Handl)]] SATB.SATB | |||
*[[Gloria Patri (Ernst T. A. Hoffmann)]] SATB | |||
*[[Gloria Patri (Nobuaki Izawa)]] SATB | |||
*[[Gloria Patri, et Filio, et Spiritui sancto (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] a 6 | |||
*[[Gloria Patri - Doxologia minor (Staffan Lundberg)]] SATB | |||
*[[Glory be to the father (Marmaduke Overend)]] SSAATTBB | |||
*[[Gloria Patri (Giovanni Pierluigi da Palestrina)]] SATB.SATB | |||
*Richard Perrignon | |||
**[[Gloria no. 1 (Richard Perrignon)|no. 1]] SATB | |||
**[[Gloria no. 2 (Richard Perrignon)|no. 2]] SATB | |||
**[[Gloria no. 3 (Richard Perrignon)|no. 3]] SAATTB | |||
{{Middle}} | |||
*[[Gloria Patri (Pascal Picard)]] SATB | |||
*[[Gloria Patri, Z 105 (Henry Purcell)]] SATB | |||
*[[Doxology (Daniel Read)]] SATB | |||
*[[Gloria Patri (Johann Christian Heinrich Rinck)]] SATB, adapted from "Preis und Anbetung sei unserm Gott" | |||
*[[Gloria Patri (Camille Saint-Saëns)]] SSAA | |||
*[[Gloria Patri (Thomas Tallis)]] SATB | |||
*[[Glory be to the Father (Thomas Tomkins)]] ATB | |||
{{Bottom}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
Latin | == Text and translations == | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin| | |||
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: | |||
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, | |||
et in sæcula sæculorum. Amen.}} | |||
{{Text|English| | |||
''The Book of Common Prayer, 1662:'' | |||
Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost; | |||
As it was in the beginning, is now, | |||
and ever shall be: world without end. Amen. | |||
''The Book of Common Prayer [U.S.], 1979'' | |||
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: | |||
As it was in the beginning, is now, | |||
and will be for ever. Amen. | |||
''Metrical Doxologies ([[Isaac Watts]], 1719)'' | |||
'''Doxology 1.''' {{CiteCat|88. 88 (L.M.)}} | |||
To God the Father, God the Son, | |||
And God the Spirit, three in one, | |||
Be honor, praise, and glory given, | |||
By all on earth, and all in heaven. | |||
'''Doxology 2.''' {{CiteCat|86. 86 (C.M.)}} | |||
{{ | Let God the Father, and the Son, | ||
And Spirit, be adored, | |||
Where there are works to make him known, | |||
Or saints to love the Lord. | |||
'''Doxology 3.''' {{CiteCat|86. 86 (C.M.)}} | |||
The God of mercy be adored, | |||
Who calls our souls from death; | |||
Who saves by his redeeming word, | |||
And new-creating breath. | |||
To praise the Father, and the Son, | |||
And Spirit, all divine, | |||
The one in three, and three in one, | |||
Let saints and angels join. | |||
'''Doxology 4.''' {{CiteCat|66. 86 (S.M.)}} | |||
Ye angels round the throne, | |||
And saints that dwell below, | |||
Worship the Father, praise the Son, | |||
And bless the Spirit too. | |||
'''Doxology 5.''' {{CiteCat|88. 88. 88}} | |||
{{ | Now to the great and sacred three, | ||
'''Ecumenic version, 1972 | The Father, Son, and Spirit, be | ||
Eternal praise and glory given, | |||
Through all the worlds where God is known, | |||
:und | By all the angels near the throne, | ||
And all the saints in earth and heaven. | |||
'''Doxology 6.''' {{CiteCat|66. 66. 88|66. 66. 44. 44}} | |||
To God the Father's throne | |||
Perpetual honors raise, | |||
Glory to God the Son, | |||
To God the Spirit praise: | |||
With all our powers, | |||
Eternal King, | |||
Thy name we sing, | |||
While faith adores.}} | |||
{{Middle}} | |||
{{Text|Chinese| | |||
''Modern Chinese:'' | |||
願光榮歸於父、及子、及聖神。 | |||
起初如何,今日亦然,直到永遠。亞孟。 | |||
''Classical Chinese:'' | |||
欽頌榮福,天主聖父、及聖子、及聖神,吾願其獲光榮。 | |||
厥初如何,今茲亦然,以迨永遠及世之世。亞孟。}} | |||
{{Text|German| | |||
''Ecumenic version, 1972:'' | |||
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, | |||
wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit | |||
und in Ewigkeit. Amen. | |||
''Unidentified version:'' | |||
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem heiligen Geiste, | |||
wie es war im Anfang, jetzt und immerdar | |||
und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen}} | |||
{{Text|Spanish| | |||
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo | |||
como era en un principio, ahora y siempre. | |||
Por los siglos de los siglos. Amén.}} | |||
{{Text|Serbian| | |||
Слава Оцу и Сину и Светоме Духу, | |||
сада и увек и у векове векова. Амин.}} | |||
{{Translation|Vietnamese| | |||
''Common Prayer:'' | |||
Sáng danh Đức Chúa Cha, và Đức Chúa Con, và Đức Chúa Thánh Thần: | |||
Như đã có trước vô cùng, và bây giờ, và hằng có, | |||
và đời đời chẳng cùng. Amen. | |||
''Liturgy of the Hours:'' | |||
'''Doxology 1''' | |||
Vinh danh Chúa Cha, và Chúa Con, cùng vinh danh Thánh Thần Thiên Chúa: | |||
tự muôn đời, và chính hiện nay, | |||
luôn mãi đến thiên thu vạn đại. Amen. | |||
'''Doxology 3''' | |||
Xin dâng lời tôn vinh chúc tụng Chúa Cha, Chúa Con, và Chúa Thánh Thần, | |||
là Thiên Chúa đã có, hiện có, và đang tới, | |||
xin tôn vinh chúc tụng muôn đời. Amen.}} | |||
{{Bottom}} | |||
==External links== | |||
*[[Wikipedia:{{PAGENAME}}|Wikipedia article]] | |||
[[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 21:40, 16 November 2020
General information
Latin = Glory to the Father, a trinitarian doxology customarily suffixed to Psalms and Canticles, and to fragments of them, in such places as the Introit and Gradual of the Mass. Also, sometimes used as an offertory response.
In some books containing chanted texts, it is expected that the reader will understand that the Gloria Patri is to be used, and to which formula it is to be sung, the variable ending is shown by means of the final vowels of the text, "E u o u a e".
View the Wikipedia article on Gloria Patri.
Single musical settings
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Felice Anerio — Laudate Dominum omnes gentes
- Anonymous — Laudate Dominum omnes gentes
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Credidi propter quod locutus sum
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Dixit Dominus
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Lauda Ierusalem
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Laudate Dominum
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Nisi Dominus
- Peter Bird — Mary's hymn (Magnificat)
- Peter Bird — Simeon's hymn (Nunc dimittis)
- John Blow — Glory be to the Father
- John Blow — Jubilate Deo in G
- José Cascante — Sabbato Sancto ad Vesperas
- Marc-Antoine Charpentier — Laudate Dominum
- Martin Francisco de Cruzelaegui — Laudate Dominum
- Giovanni Gastoldi — Laudate Dominum tertii toni
- Adam Gumpelzhaimer — Non sic impii
- Oliver Hayes — Domine salvam fac
- Nobuaki Izawa — Laudate Dominum
- Josquin des Prez — Laudate pueri Dominum
- Michael J. Drake, Jr. — Angelus
- Joseph Key — God be merciful unto us
- Orlando di Lasso — De profundis
- Marcin Leopolita — Mihi autem
- Samuel Lucena de Medeiros — Doxologia minor
- Claudio Monteverdi — Laudate Dominum omnes gentes
- Claudio Monteverdi — Laudate Dominum omnes gentes, SV 272
- Claudio Monteverdi — Laudate Dominum omnes gentes, SV 273
- Claudio Monteverdi — Laudate Dominum omnes gentes, SV 274
- José Maurício Nunes Garcia — Laudate Dominum omnes gentes
- José Maurício Nunes Garcia — Laudate Dominum omnes gentes - 1821
- Lorenzo Perosi — Laudate Dominum
- Giacomo Antonio Perti — Laudate Dominum omnes gentes
- Giuseppe Pitoni — Laudate Dominum omnes gentes
- Henry Purcell — Gloria Patri, Z 104
- Georg Reutter — De profundis
- Giovanni Rovetta — Laudate Dominum
- Burkhart M. Schürmann — Laudate Dominum
- Heinrich Schütz — Singet dem Herrn ein neues Lied (Psalm 98), SWV 35
- Simone Stella — Laudate Dominum
- Thomas Tallis — Loquebantur variis linguis
- Antonio Vivaldi — Laudate Dominum, RV 606
- Georg Joseph Vogler — Laudate Dominum
- Abraham Wood — Dedication
- Jan Dismas Zelenka — Laudate Dominum (Psalm 116)
Text and translations
Latin text Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto: The Book of Common Prayer, 1662: |
Chinese text Modern Chinese: Ecumenic version, 1972: Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo Слава Оцу и Сину и Светоме Духу, Common Prayer: |