Gloria tibi Domine a 8 (Caspar Vincent): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* {{CPDLno|29379}} [ | * {{CPDLno|29379}} [[Media:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.pdf|{{pdf}}]] [[Media:1,28_Vincentius,_C._Gloria_tibi_a_8.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2013-06-15}}{{ScoreInfo|A4|15|191}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2013-06-15}}{{ScoreInfo|A4|15|191}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 22:24, 17 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2013-06-15). Score information: A4, 15 pages, 191 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Gloria tibi Domine a 8
Composer: Caspar Vincent
Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
Genre: Sacred, Motet for Epiphany
Language: Latin
Instruments: A cappella
Published: Promptuarium musicum (part 1) 1611
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Ibant magi quam viderant stellam sequentes praeviam.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Lumen requirunt lumine, Deum fatentur munere.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Lavacrum puri gurgitis coelestis Agnus attigit.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Peccata, quae non detulit, nos abluendo sustulit.
Gloria tibi, Domine, qui apparuisti hodie.
Cum Patre et Sancto Spiritu in sempiterna saecula.
Amen.
German translation
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Die Weisen gingen, dem vorausgehenden Stern, den sie sahen, folgend.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Das Licht suchten sie vom Licht, Gott bekannten sie durch ein Geschenk.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Das Bad der reinen Flut betrat das himmlische Lamm.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Die Sünden, die es nicht gegangen hatte, trug es, uns abwaschend.
Ehre sei dir, Herr, der du heute erschienen bist.
Mit dem Vater und dem Heiligen Geist in alle Ewigkeit.
Amen.