Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater, SWV 93 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "|vol=volume" to "|vol=Volume") |
|||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1625|in ''{{NoCo|Cantiones sacrae, Op. 4}}''|no=41}} | {{Pub|1|1625|in ''{{NoCo|Cantiones sacrae, Op. 4}}''|no=41}} | ||
{{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol= | {{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 4|no=40}} | ||
{{Pub|3|2004|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol= | {{Pub|3|2004|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 8|no=40}} | ||
'''Description:''' Third part. First part is [[Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91 (Heinrich Schütz)|Confitemini Domino]]; Second part is [[Pater noster, qui es in coelis, SWV 89 (Heinrich Schütz)|Pater noster]]. | '''Description:''' Third part. First part is [[Confitemini Domino, quoniam ipse bonus, SWV 91 (Heinrich Schütz)|Confitemini Domino]]; Second part is [[Pater noster, qui es in coelis, SWV 89 (Heinrich Schütz)|Pater noster]]. | ||
Revision as of 19:58, 8 September 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2015-04-12). Score information: A4, 2 pages, 53 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Clefs modernised. Source may be found as IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater, SWV 93
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SSAB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 41
2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 40
3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 40
Description: Third part. First part is Confitemini Domino; Second part is Pater noster.
External websites:
Original text and translations
Latin text Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater, |
English translation We give thanks to you, O Lord God the Father,
|