Guttur tuum sicut (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Finale file as MusicXML one, uploaded and added link)
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \*\{\{" to "{{EdNotes|$1}} *{{")
(27 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2019-08-31}} {{CPDLno|55234}}
*{{CPDLno|17254}} [{{filepath:No28-Guttur_Tuum_Sicuti.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:No28-Guttur_Tuum_Sicut.MID}} {{mid}}] [{{filepath:No28-Guttur_Tuum_Sicut.mus}} Finale 2006]
:'''Original pitch:''' [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur.mid|{{mid}}]] [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_cpdl.mxl|{{XML}}]] [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_cpdl.capx|{{Capx}}]]<br>
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-22}}{{ScoreInfo|A4|3|73}}{{Copy|Personal}}
:'''Transposed down a minor third:''' [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_trans3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_trans3.mid|{{mid}}]]<br>
:'''Edition notes:''' File Sizes: PDF: 73 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.
:'''Transposed down a fourth:''' [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_trans4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Palestrina_Canticum_28_guttur_trans4.mid|{{mid}}]]<br>
 
{{Editor|Gerd Eichler|2019-08-31}}{{ScoreInfo|A4|4|119}}{{Copy|CPDL}}
*{{CPDLno|1981}}
:{{EdNotes|Transcribed from original print (based on 1587 edition), Mensurstrich layout, original key signature and note values, musica ficta clearly marked.}}
: '''Original pitch, Letter size:''' [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_letter.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_letter.mus}} Finale 2002]
*{{PostedDate|2019-07-22}} {{CPDLno|54851}}
: '''Original pitch, A4 size:''' [{{filepath:28_-_Guttur_tuum.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath28_-_Guttur_tuum.mxl}} {{XML}}] [{{filepath:28_-_Guttur_tuum.mus}} Finale 2002]
:'''Original key (high chiavette):''' [[Media:28_Guttur_tuum.pdf|{{pdf}}]] [[Media:28_Guttur_tuum.midi|{{mid}}]] [[Media:28_Guttur_tuum.ly|{{Ly}}]]
: '''Transposed down a fourth, Letter size:''' [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_transposed_down_a_fourth_-_letter.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_transposed_down_a_fourth_-_letter.mus}} Finale 2002] (Alto parts are in tenor clef)
:'''Transposed down a tone:''' [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_tone.pdf|{{pdf}}]] [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_tone.midi|{{mid}}]] [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_tone.ly|{{Ly}}]]
: '''Transposed down a fourth, A4 size:''' [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_transposed_down_a_fourth.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:28_-_Guttur_tuum_-_transposed_down_a_fourth.mus}} Finale 2002] (Alto parts are in tenor clef)
:'''Transposed down a fourth:''' [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_fourth.pdf|{{pdf}}]] [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_fourth.midi|{{mid}}]] [[Media:28_Guttur_tuum_-_down_a_fourth.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Pothárn Imre|2001-01-17}}{{ScoreInfo|Letter|4|129}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2019-07-22}}{{ScoreInfo|A4|4|94}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Original pitch (high chiavette), note-values halved. XML file is [[zipped]] into MXL one.
:{{EdNotes|Note values halved. Updated version of Edition #1981.}}
*{{PostedDate|2018-11-16}} {{CPDLno|52113}} [[Media:28-guttur_tuum_sicut_vinum_optimum---0-score.pdf|{{pdf}}]]
{{Editor|Allen Garvin|2018-11-16}}{{ScoreInfo|Letter|4|94}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes| }}


*{{PostedDate|2008-06-22}} {{CPDLno|17254}} [[Media:No28-Guttur_Tuum_Sicuti.pdf|{{pdf}}]] [[Media:No28-Guttur_Tuum_Sicut.MID|{{mid}}]] [[Media:No28-Guttur_Tuum_Sicut.mxl|{{XML}}]] [[Media:No28-Guttur_Tuum_Sicut.mus|{{mus}}]] (Finale 2006)
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-22}}{{ScoreInfo|A4|3|73}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|File Sizes: PDF: 73 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.}}
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Guttur tuum sicut vinum optimum''<br>
{{Title|''Guttur tuum sicut vinum optimum''}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}
{{Composer|Giovanni Pierluigi da Palestrina}}


Line 22: Line 28:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1584, ''[[Canticum Canticorum (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum]]'', 5vv Rome
{{Pub|1|1584|in ''{{NoCo|Canticum Canticorum}}''|no=28}}
 
{{Descr|From 'Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10.}}
'''Description:''' Number 27 of '{{NoComp|Canticum Canticorum|Giovanni Pierluigi da Palestrina}} / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10.
{{#ExtWeb:
 
'''External websites:'''
*[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English].
*[http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Bible/Song_of_Solomon.html Texts of all the "Songs of Solomon" in English].
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"].
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Song_of_Songs Wikipedia's article on the "Songs of Solomon"].}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
Song of Solomon 7:9–10
Song of Solomon 7:9–10
 
{{top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
:Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
:Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
:labiisque et dentibus illius ad ruminandum
:labiisque et dentibus illius ad ruminandum
:Ego dilecto meo et ad me conversio eius.}}
:Ego dilecto meo et ad me conversio eius.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
:Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink,
:Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink,
:and for his lips and his teeth to ruminate.
:and for his lips and his teeth to ruminate.
:I to my beloved, and his turning is towards me.}}
:I to my beloved, and his turning is towards me.}}
 
{{mdl|3}}
{{Translation|Dutch|
{{Translation|Dutch|
''[Zij:]''
''[Zij:]''
:Je mond is als de beste wijn,  
:Je mond is als de beste wijn,
:die waard is door mijn liefste gedronken te worden, en met zijn lippen en tanden geproefd te worden.
:die waard is door mijn liefste gedronken te worden, en met zijn lippen en tanden geproefd te worden.
:Ik ben van mijn liefste en hij is van mij.}}
:Ik ben van mijn liefste en hij is van mij.}}
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}}
''Translators: Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot''
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 16:54, 24 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-08-31)  CPDL #55234: 
Original pitch:        
Transposed down a minor third:    
Transposed down a fourth:    
Editor: Gerd Eichler (submitted 2019-08-31).   Score information: A4, 4 pages, 119 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print (based on 1587 edition), Mensurstrich layout, original key signature and note values, musica ficta clearly marked.
  • (Posted 2019-07-22)  CPDL #54851: 
Original key (high chiavette):      
Transposed down a tone:      
Transposed down a fourth:      
Editor: Pothárn Imre (submitted 2019-07-22).   Score information: A4, 4 pages, 94 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Note values halved. Updated version of Edition #1981.
  • (Posted 2018-11-16)  CPDL #52113:   
Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-16).   Score information: Letter, 4 pages, 94 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2008-06-22)  CPDL #17254:        (Finale 2006)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-22).   Score information: A4, 3 pages, 73 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: File Sizes: PDF: 73 KB, MIDI: 8 KB, Finale 2006: 29 KB.

General Information

Title: Guttur tuum sicut vinum optimum
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1584 in Canticum Canticorum, no. 28
Description: From 'Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 7 - Verse 9 through 10.

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 7:9–10

Latin.png Latin text

Guttur tuum sicut vinum optimum, dignum dilecto meo ad potandum,
labiisque et dentibus illius ad ruminandum
Ego dilecto meo et ad me conversio eius.

English.png English translation

Thy throat like the best wine, worthy for my beloved to drink,
and for his lips and his teeth to ruminate.
I to my beloved, and his turning is towards me.

Dutch.png Dutch translation

[Zij:]
Je mond is als de beste wijn,
die waard is door mijn liefste gedronken te worden, en met zijn lippen en tanden geproefd te worden.
Ik ben van mijn liefste en hij is van mij.

Translators: Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot