Heruvimskaya pesn (Sergei Taneyev): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Church Slavonic| | |||
{{Text|Church Slavonic | |||
:Иже херувимы тайно образующе, | :Иже херувимы тайно образующе, | ||
:и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, | :и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, | ||
:всякое ныне житейское отложим попечение, | :всякое ныне житейское отложим попечение, | ||
:Яко да Царя всех подымем, | :Яко да Царя всех подымем, | ||
:ангельскими невидимо дори-носима чинми. Аллилуия. | :ангельскими невидимо дори-носима чинми. Аллилуия.}} | ||
{{Translation|English| | |||
:We, who mystically represent the Cherubim, | :We, who mystically represent the Cherubim, | ||
:And chant the thrice-holy hymn to the Life-giving Trinity, | :And chant the thrice-holy hymn to the Life-giving Trinity, | ||
:Let us set aside the cares of life | :Let us set aside the cares of life | ||
:That we may receive the King of all, | :That we may receive the King of all, | ||
:Who comes invisibly escorted by the Divine Hosts. Alleluia. | :Who comes invisibly escorted by the Divine Hosts. Alleluia.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Early 20th century music]] | [[Category:Early 20th century music]] |
Revision as of 14:23, 14 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Kjetil Aaman (submitted 2002-04-24). Score information: A4, 3 pages, 240 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Heruvimskaya pesn
Composer: Sergei Taneyev
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthem
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text
Иже херувимы тайно образующе,
и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе,
всякое ныне житейское отложим попечение,
Яко да Царя всех подымем,
ангельскими невидимо дори-носима чинми. Аллилуия.
English translation
We, who mystically represent the Cherubim,
And chant the thrice-holy hymn to the Life-giving Trinity,
Let us set aside the cares of life
That we may receive the King of all,
Who comes invisibly escorted by the Divine Hosts. Alleluia.