Heu! quid jaces stabulo (Melchior Franck): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(23 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2016-06-13}} {{CPDLno|40004}} [[Media:Franck, | *{{PostedDate|2016-06-13}} {{CPDLno|40004}} [[Media:Franck,_Heu!_quid_jaces_stabulo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Franck,_Heu!_quid_jaces_stabulo.mid|{{mid}}]] [[Media:Franck,_Heu!_quid_jaces_stabulo2.mxl|{{XML}}]] [[Media:Franck,_Heu!_quid_jaces_stabulo.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Gerhard Weydt|2016-06-13}}{{ScoreInfo|A4|8|64}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Gerhard Weydt|2016-06-13}}{{ScoreInfo|A4|8|64}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|This work has both Latin and German texts for the music; the German version has – for reasons of space – been separated and is to be found in [[Warum liegt im Krippelein (Melchior Franck)]]. In addition to the original pitch the edition contains a version transposed down a minor third. A slightly corrected version was submitted in 2020.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Heu! quid jaces stabulo''}} | |||
{{Composer|Melchior Franck}} | {{Composer|Melchior Franck}} | ||
{{Lyricist|Jan Mombaer}} | {{Lyricist|Jan Mombaer}} | ||
{{Voicing|8|SSAB.ATTB}} | {{Voicing|8|SSAB.ATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Christmas|Christmastide}} | {{Genre|Sacred|Motets}} for {{Cat|Christmas|Christmastide}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1627-1628|in ''{{NoComp|Rosetulum musicum|Melchior Franck}}''|no=6}} | ||
{{Pub|2|1646|in ''[[Cantionale Sacrum I]]''|no=35}} | |||
''' | {{Descr| }} | ||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 25: | Line 23: | ||
;Original | ;Original | ||
Heu! quid jaces stabulo | Heu! quid jaces stabulo | ||
omnium creator | omnium creator? | ||
Vagiens cunabulo, | Vagiens cunabulo, | ||
mundi reparator. | mundi reparator. | ||
Si rex, ubi purpura, | Si rex, ubi purpura, | ||
vel clientum | vel clientum munera, | ||
ubi aula Regis? | ubi aula Regis? | ||
hic omnis penuria, | hic omnis penuria, | ||
paupertatis curia, | paupertatis curia, | ||
forma novae | forma novae legis. | ||
Istuc amor generis | Istuc amor generis | ||
Line 57: | Line 55: | ||
cœlicis a Psaltis. | cœlicis a Psaltis. | ||
}} | }} | ||
{{middle|3}} | {{middle|3}} | ||
Line 68: | Line 64: | ||
du Erneuerer der Welt. | du Erneuerer der Welt. | ||
Wenn du König bist, wo ist dein Purpur | Wenn du König bist, wo ist dein Purpur | ||
oder | oder die Gaben deines Gefolges, | ||
wo ist der königliche Palast? | wo ist der königliche Palast? | ||
Hier ist alles Mangel, | Hier ist alles Mangel, | ||
Line 106: | Line 102: | ||
Glorious Renovator? | Glorious Renovator? | ||
Where Thy purple if a King? | Where Thy purple if a King? | ||
Where the | Where the gifts Thy subjects bring? | ||
Where Thy royal castle? | Where Thy royal castle? | ||
Here is want with all her train, | Here is want with all her train, |
Latest revision as of 02:23, 20 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Gerhard Weydt (submitted 2016-06-13). Score information: A4, 8 pages, 64 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: This work has both Latin and German texts for the music; the German version has – for reasons of space – been separated and is to be found in Warum liegt im Krippelein (Melchior Franck). In addition to the original pitch the edition contains a version transposed down a minor third. A slightly corrected version was submitted in 2020.
General Information
Title: Heu! quid jaces stabulo
Composer: Melchior Franck
Lyricist: Jan Mombaer
Number of voices: 8vv Voicing: SSAB.ATTB
Genre: Sacred, Motet for Christmastide
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1627-1628 in Rosetulum musicum, no. 6
2nd published: 1646 in Cantionale Sacrum I, no. 35
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Heu! quid jaces stabulo |
German translation
Ach! Was liegst du im Stall,
|
English translation
Wherefore in the lowly stall,
|
- Note
For a rhymed german version see Warum liegt im Krippelein (Melchior Franck).