Hodie Simon Petrus (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (.sib file)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(26 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
*{{PostedDate|2003-10-14}} {{CPDLno|5697}} [[Media:BYRD-HO1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-HO1.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-HO1.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-HO1.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
 
*'''CPDL #5697:''' [{{filepath:BYRD-HO1.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-HO1.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-HO1.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|David Fraser|2003-10-14}}{{ScoreInfo|A4|9|165}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2003-10-14}}{{ScoreInfo|A4|9|165}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Jan 09
:{{EdNotes|Revised Jan 09.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Hodie Simon Petrus''<br>
{{Title|''Hodie Simon Petrus''}}
{{Composer|William Byrd}}
{{Composer|William Byrd}}


{{Voicing|6|AATTBB}}<br>
Note: In bar 19, Cantus secundus, the second minim should perhaps be a D rather than a C. - Mick Swithinbank
 
{{Voicing|6|AATTBB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' [[Gradualia II (William Byrd)|Gradualia II]] (1607), no.42<br>
{{Pub|1|1607|in ''{{NoCo|Gradualia II}}''|no=42}}
 
{{Descr|Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul<br>}}
'''Description:''' Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul<br>
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
 
Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:
{{Translation|English}}
today he, keeper of the keys of the kingdom, departed hence with joy to Christ:
 
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake
Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:<br>
receive the crown of his martyrdom, alleluia.}}
today he, keeper of the keys of the kingdom, departed hence with joy to Christ: <br>
{{btm}}
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake<br>
receive the crown of his martyrdom, alleluia.<br>
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:23, 20 July 2021

Music files

  • (Posted 2003-10-14)  CPDL #05697:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2003-10-14).   Score information: A4, 9 pages, 165 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Jan 09.

General Information

Title: Hodie Simon Petrus
Composer: William Byrd

Note: In bar 19, Cantus secundus, the second minim should perhaps be a D rather than a C. - Mick Swithinbank

Number of voices: 6vv   Voicing: AATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1607 in Gradualia II, no. 42
Description: Magnificat antiphon, 2nd Vespers, SS Peter & Paul

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Hodie Simon Petrus ascendit crucis patibulum, alleluia.
Hodie clavicularius regni gaudens migravit ad Christum.
Hodie Paulus apostolus, lumen orbis terrae, inclinato capite pro Christi nomine, martyrio coronatus est, alleluia.

English.png English translation

Today Simon Peter ascended the gibbet of the cross, alleluia:
today he, keeper of the keys of the kingdom, departed hence with joy to Christ:
today did the Apostle Paul, the light of the whole world, bow his head, and for Christ’s Name’s sake
receive the crown of his martyrdom, alleluia.