The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
“I mi son giovinetta e rido e canto a la
stagion novella.”
Cantava la mia dolce pastorella,
Quando l’ali il cor mio
Spiegò come augellin subitamente,
Tutto lieto et ridente
Cantava in sua favella:
“Son giovinetto anch’io,
E rido e canto a più beata e bella
primavera d’Amore
Che ne begli occhi suoi fiorisce”, et ella:
“Fuggi se saggio sei”, disse, “l’ardore
Ch’in questi rai
Primavera per te non sara mai.”
English translation
“I am a young girl, and I laugh and sing
to the new season.”
Thus sang my lovely shepherdess,
When my heart suddenly
Spread its wings like a bird,
All lightness and laughter,
It sang in this way:
“I am also a young man,
And I rejoice and sing to the more
beautiful Spring of Love
That blossoms in her eyes”, and she said:
“Fly if you are wise, the passion
In the beams of this
Spring will never be for you!”